Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Хто хоче пити, йдїть усї до вод, у кого нема срібла, йдїть, купуйте й споживайте; йдїте, купуйте без срібла, й без плати вино й молоко.
Invitation to the Thirsty
“Come, all you who are thirsty,
come to the waters;
and you who have no money,
come, buy and eat!
Come, buy wine and milk
without money and without cost.
“Come, all you who are thirsty,
come to the waters;
and you who have no money,
come, buy and eat!
Come, buy wine and milk
without money and without cost.
Чого вам одважувати срібло за те, що не хлїб, і працю вашу за те, що не засичує? послухайте вважно мене, й їжте добро, а душа ваша нехай роскошує в наїдках масних.
Why spend money on what is not bread,
and your labor on what does not satisfy?
Listen, listen to me, and eat what is good,
and you will delight in the richest of fare.
and your labor on what does not satisfy?
Listen, listen to me, and eat what is good,
and you will delight in the richest of fare.
Прихилїте ухо ваше й прийдїть до мене; слухайте, а жити ме душа ваша; — і дам вам віковічний завіт незмінної милостї, яку я обіцяв Давидові.
Give ear and come to me;
listen, that you may live.
I will make an everlasting covenant with you,
my faithful love promised to David.
listen, that you may live.
I will make an everlasting covenant with you,
my faithful love promised to David.
Се я дав його сьвідком народам, проводирем і наставником народів.
See, I have made him a witness to the peoples,
a ruler and commander of the peoples.
a ruler and commander of the peoples.
Се — призовеш ти люд, тобі чужий, і народи, що тебе не знали, посьпішать до тебе задля Господа, Бога твого, й задля Сьвятого Ізрайлевого, бо він тебе прославив.
Surely you will summon nations you know not,
and nations you do not know will come running to you,
because of the Lord your God,
the Holy One of Israel,
for he has endowed you with splendor.”
and nations you do not know will come running to you,
because of the Lord your God,
the Holy One of Israel,
for he has endowed you with splendor.”
Шукайте Господа, докіль можна знайти його, кличте до його, коли до вас близько.
Seek the Lord while he may be found;
call on him while he is near.
call on him while he is near.
Нехай безбожник путь свою покине, а беззаконник помисли свої, та нехай обернеться до Господа, а він помилує його, й до Бога нашого, бо він на ласку пребагатий.
Let the wicked forsake their ways
and the unrighteous their thoughts.
Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them,
and to our God, for he will freely pardon.
and the unrighteous their thoughts.
Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them,
and to our God, for he will freely pardon.
Мої мислї — се не ваші мислї, та й ваші дороги — не мої дороги, говорить Господь.
“For my thoughts are not your thoughts,
neither are your ways my ways,”
declares the Lord.
neither are your ways my ways,”
declares the Lord.
Нї, як небо висше землї, так дороги мої висше доріг ваших, і задуми мої висше задумів ваших.
“As the heavens are higher than the earth,
so are my ways higher than your ways
and my thoughts than your thoughts.
so are my ways higher than your ways
and my thoughts than your thoughts.
Як дощ і снїг із неба сходить, і туди не вертається, але наповає землю, щоб вона родила й ростила; щоб вертала насїннє тому, хто її обсїває, і хлїб тому, хто їсть, —
As the rain and the snow
come down from heaven,
and do not return to it
without watering the earth
and making it bud and flourish,
so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
come down from heaven,
and do not return to it
without watering the earth
and making it bud and flourish,
so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
Так і слово моє, що виходить із уст у мене, — до мене не вертається впорожнї, але чинить те, що менї вгодно, й довершує те, чого я послав його.
so is my word that goes out from my mouth:
It will not return to me empty,
but will accomplish what I desire
and achieve the purpose for which I sent it.
It will not return to me empty,
but will accomplish what I desire
and achieve the purpose for which I sent it.
Тим же то вийдете ви в радощах, і спокій буде вас супровожати; гори й узгірря сьпівати муть навперід вас піснї, і всї дерева в полі — плескати муть вам у долонї.
You will go out in joy
and be led forth in peace;
the mountains and hills
will burst into song before you,
and all the trees of the field
will clap their hands.
and be led forth in peace;
the mountains and hills
will burst into song before you,
and all the trees of the field
will clap their hands.
Замість тернини рости ме кипарис; замість кропиви родити ме мирт; се буде на славу Господню, на памятник вічний, що не покрушиться.
Instead of the thornbush will grow the juniper,
and instead of briers the myrtle will grow.
This will be for the Lord’s renown,
for an everlasting sign,
that will endure forever.”
and instead of briers the myrtle will grow.
This will be for the Lord’s renown,
for an everlasting sign,
that will endure forever.”