Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 59:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ноги в них швидкі до зла, — скорі вони до проливу безвинної крові; гадки їх — гадки безбожні, пустошеннє й пагуба на дорогах їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Швидкі до зла їхні ноги, вони летять пролити кров безвинну. Думки їхні — думки беззаконні, спустошення та погуба на їхніх дорогах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Їхні но́ги біжать на лихе, і спішать проливати неви́нну кров, їхні думки́ — думки кривдні, руїна й поги́біль на їхніх доро́гах! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А їхні ноги біжать до зла, швидкі проливати кров. І їхні думки — думки безумних, руїни і страждання на їхніх дорогах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их — мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их. -
(en) King James Bible ·
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths. -
(en) New International Version ·
Their feet rush into sin;
they are swift to shed innocent blood.
They pursue evil schemes;
acts of violence mark their ways. -
(en) English Standard Version ·
Their feet run to evil,
and they are swift to shed innocent blood;
their thoughts are thoughts of iniquity;
desolation and destruction are in their highways. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их ноги спешат ко греху;
быстры на пролитие невинной крови.
Мысли их — мысли злые;
где они прошли — там опустошение и гибель. -
(en) New King James Version ·
Their feet run to evil,
And they make haste to shed innocent blood;
Their thoughts are thoughts of iniquity;
Wasting and destruction are in their paths. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ноги несут их быстро ко злу, они спешат, чтобы убить невинных людей. Их помыслы нечестивы, воровство и дебош — их образ жизни. -
(en) New American Standard Bible ·
Their feet run to evil,
And they hasten to shed innocent blood;
Their thoughts are thoughts of iniquity,
Devastation and destruction are in their highways. -
(en) Darby Bible Translation ·
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths; -
(en) New Living Translation ·
Their feet run to do evil,
and they rush to commit murder.
They think only about sinning.
Misery and destruction always follow them.