Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 66:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Щоб вам ссати й насичуватись потїхами з грудей його, впиватись і роскошувати великим багацтвом слави його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб могли ссати й насичуватися з грудей його втіхи, щоб могли впиватись і розкошувати багатством його слави. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Щоб ви сса́ли й наси́тилися з перс поті́хи його, щоб ви ссали та розкошува́ли із перс його слави! -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб ви ссали і наситилися від грудей її потіхи, щоб, нассавшись, ви розвеселилися приходом її слави. -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его. -
(en) King James Bible ·
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. -
(en) New International Version ·
For you will nurse and be satisfied
at her comforting breasts;
you will drink deeply
and delight in her overflowing abundance.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что вы будете питаться и насыщаться
из ее груди, дающей утешение,
будете упиваться и наслаждаться
полнотой ее славы. -
(en) New King James Version ·
That you may feed and be satisfied
With the consolation of her bosom,
That you may drink deeply and be delighted
With the abundance of her glory.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо пришло к вам милосердие, оно, как молоко матери, — всех вас вскормит, и насладитесь вы славой Иерусалима. -
(en) New American Standard Bible ·
That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts,
That you may suck and be delighted with her bountiful bosom.” -
(en) Darby Bible Translation ·
because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory. -
(en) New Living Translation ·
Drink deeply of her glory
even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.”