Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою! 
          
	  
	     
 	     
 	     
 	     
 	   
	   
          Ти можеш змінити мову читання:
            
            
          
            
              ru 
            
          
            
              en 
            
          
          
           
           
        
      
Паралельне читання   
← (Ісаї 8) 
|
(Ісаї 10) → 
 
 
  
    
      
Переклад Куліша та Пулюя 
    
    
      
Новый русский перевод 
    
   
  
    
      
        
          
            
              
              Переднїйший час впокорив землю Забулонову й землю Нефталїєву; та пізнїйший звеличить приморську дорогу, за-Йорданську сторону, Галилею поганську.
             
           
         
        
          
            
              
              Прошлое принизило землю Завулона и землю Неффалима, но грядущее прославит языческую Галилею, на пути к морю, за Иорданом. 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Люд, що в темряві блукає, з'уздрить сьвітло велике; живучим в країнї тїнї смертної, сьвітло засияє.
             
           
         
        
          
            
              
              Народ, идущий во тьме,  увидел великий свет;  на живущих в стране смертной тени44   воссиял свет.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Ти розмножиш народ, даси йому радощі великі; звеселиться він перед тобою, як веселяться, коли обжинки справляють, як радуються, коли здобич дїлять.
             
           
         
        
          
            
              
              Ты умножил народ,  увеличил их радость;  они радуются пред Тобой,  как радуются во время жатвы,  как ликуют, деля добычу.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Бо ярмо, що його давило, й палицю, що його побивала, й тростину у гнобителя його — ти поторощиш, як за Мидияма.
             
           
         
        
          
            
              
              Ведь, как в день поражения Мадиана,  Ты сломал тяготившее их ярмо,  сломал брус у них на плечах  и палку притеснителя.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Бо вся обув жовнїра й одежа, в війнї кровю злита, пійде на спаленнє, на жир огневі.
             
           
         
        
          
            
              
              Всякая обувь воинов, бывшая в битве,  и всякая одежда, обагренная кровью,  будут отданы на сожжение,  станут пищей огня.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Бо хлопятко народилось нам — син даний нам; власть на раменах його, а дадуть імя йому: Дивний, Порадник, Бог кріпкий, Отець будучого віку, Князь мира.
             
           
         
        
          
            
              
              Ведь Младенец родился нам,  Сын дан нам!  На плечи Его будет возложена власть,  и Он будет назван:  Чудесный Советник,45  Могучий Бог,  Вечный Отец, Князь,  дарующий   мир.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Царству його й миру його не буде гряниць; на Давидовім престолї й царстві він сяде, щоб утвердити й укріпити його судом справедливим від тепер по віки. Ревнива любов Господа Саваота се вчинить.
             
           
         
        
          
            
              
              Умножению власти Его и мира  нет конца;  правит Он на престоле Давида  царством Его,  утверждая и поддерживая его  правосудием и праведностью  отныне и вовеки.46   Ревность Господа Сил  сделает это.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Слово посилає Господь до Якова, й спевняєсь воно на Ізраїлї,
             
           
         
        
          
            
              
              Владыка послал слово против Иакова,47   и падет оно на Израиль.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Щоб узнав (свою нерозвагу) ввесь народ — Ефраїм і осадники Самариї, що так згорда й надуто мовляють:
             
           
         
        
          
            
              
              Узнает его весь народ —  Ефрем48  и жители Самарии —  говорящие гордо,  с надменным сердцем:
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Опала цегла, — побудуємо з тесаного каменя, вирубано сикомору, — заступимо її кедриною.
             
           
         
        
          
            
              
              — Обрушились кирпичи —  отстроим тесаным камнем,  тутовые деревья срублены —  мы их заменим кедрами.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І підніме Господь проти його ворогів Резинових, і узброіть неприятелїв його:
             
           
         
        
          
            
              
              Но Господь воздвиг49  против них врагов Рецина,  поднял50  на них неприятелей.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Сирийцїв од сходу, Филистіїв з заходу, й будуть вони Ізраїля повним ротом жерти. Та й ще гнїв його не одвернесь, і рука його все ще простягнута.
             
           
         
        
          
            
              
              Арамеи с востока и филистимляне с запада  с жадностью пожрали Израиль.  Но и на этом гнев Его не отвратится,  и рука Его еще будет занесена.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Та народ таки не обертаєсь до караючого його, й до Господа Саваота не прибігає.
             
           
         
        
          
            
              
              Народ же не возвращается к Тому, Кто разит их,  и не ищет Господа Сил.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І відсїче Господь у Ізраїля голову й хвоста, зітне пальму й тростину одного дня:
             
           
         
        
          
            
              
              Тогда Господь отсечет у Израиля и голову, и хвост,  пальмовую ветвь и тростник в один день;
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Старець і знатний се — голова; а пророк, що вчить неправди, се — хвіст.
             
           
         
        
          
            
              
              старейшины и знатный люд — это голова,  пророки, что учат лжи, — это хвост.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Провідники сього народу поведуть його блудом, а ті, що даються їм вести — погибнуть.
             
           
         
        
          
            
              
              Вожди этого народа сбили его с пути,  ведомые ими бредут по ложной дороге.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Тим не мати ме Господь утїхи й з хлопцїв у його, та й сиріт і вдовиць його не помилує; бо вони всї зледащіли, всї вони нещирі, та й всї уста безбожностї повні. Та й ще гнїв його не одвернесь і рука його все ще простягнута.
             
           
         
        
          
            
              
              Поэтому Владыка не порадуется юношам,  не пожалеет сирот и вдов,  ведь каждый — безбожник и злодей,  всякий язык говорит низости.  Но и на этом гнев Его не отвратится,  и рука Его еще будет занесена.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Бо беззаконність огнем загорілась; пожерає тернину й бодяки колючі, та палає в гущавинах лїса, що аж стовпами дим піднімаєсь.
             
           
         
        
          
            
              
              Нечестие пылает, как огонь,  пожирает терновник и колючки,  поджигает лесные чащи,  так что они вздымаются ввысь столбами дыма.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Лютість Господа Саваота спалить землю, і народ станеться жиром огня; чоловік не пощадить і брата свого.
             
           
         
        
          
            
              
              Гневом Господа Сил  опалится земля;  люди станут пищей для огня,  и никто не пощадит своего брата.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Різати муть управо, та й будуть голодні; будуть їсти на лїво, та й не будуть ситі; кожен їсти ме тїло, руки в себе:
             
           
         
        
          
            
              
              Станут пожирать справа,  но останутся голодными;  будут есть слева,  но не наедятся;  всякий будет пожирать плоть своего потомства51 :
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Манассій — Ефраїма, Ефраїм же Манассію, а оба разом — Юду.
             
           
         
        
          
            
              
              Манассия будет пожирать Ефрема,  Ефрем — Манассию,  и вместе они обратятся против Иуды.  Но и на этом гнев Его не отвратится,  и рука Его еще будет занесена.
 
             
           
         
       
    
 
  
← (Ісаї 8) 
|
(Ісаї 10) →