Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 3:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Я стався сьміховищем усьому народові мому, повсякдневною присьпівкою їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я став посміховищем для всього мого народу, їх приспівкою цілоденною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я став кпинами для всього мого народу, піснею для них увесь день. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их. -
(en) King James Bible ·
I was a derision to all my people; and their song all the day. -
(en) New International Version ·
I became the laughingstock of all my people;
they mock me in song all day long. -
(en) English Standard Version ·
I have become the laughingstock of all peoples,
the object of their taunts all day long. -
(ru) Новый русский перевод ·
Стал я посмешищем для всего моего народа,
весь день в песнях насмехаются надо мной. -
(en) New King James Version ·
I have become the ridicule of all my people —
Their taunting song all the day. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И для народа своего посмешищем я стал, весь день он надо мной смеётся в своих песнях. -
(en) New American Standard Bible ·
I have become a laughingstock to all my people,
Their mocking song all the day. -
(en) Darby Bible Translation ·
I am become a derision to all my people; their song all the day. -
(en) New Living Translation ·
My own people laugh at me.
All day long they sing their mocking songs.