Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
HERR, vergiss nicht, was man uns angetan hat! Sieh doch, wie wir gedemütigt werden!
Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
Unser Grund und Boden gehört einem anderen Volk, und in unseren Häusern wohnen jetzt Fremde!
Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
Wir sind verlassen wie Waisenkinder, unsere Mütter schutzlos wie Witwen!
Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
Unser eigenes Trinkwasser müssen wir bezahlen, und auch Brennholz bekommen wir nur gegen Geld.
Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.
І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
Wir unterwarfen uns den Ägyptern und Assyrern, um genug Brot zu essen zu haben.
Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
Unsere Vorfahren leben schon lange nicht mehr, wir aber müssen nun für ihre Schuld bezahlen.
Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
Sklaven sind zu Herrschern über uns geworden, und keiner schützt uns vor ihrer Willkür.
В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
Unter Lebensgefahr müssen wir nach Nahrung suchen, denn Räuberbanden machen das ganze Land unsicher.
Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
Wir sind vom Hunger ausgezehrt, unsere Körper glühen vor Fieber.
Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
In Zion haben sie unsere Frauen vergewaltigt, in den Städten Judas vergingen sie sich an den Mädchen.
Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
Sie haben die führenden Männer aufgehängt und die Obersten all ihrer Ehre beraubt.
Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
Unsere Männer müssen Korn mahlen wie Sklaven, die Jungen brechen beim Holzschleppen zusammen.
Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, und die Jungen spielen keine Instrumente mehr.
Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren; es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben.
От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
Darum ist unser Herz traurig und krank, und unsere Augen sind müde vom Weinen.
Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
Denn der heilige Berg Zion ist verwüstet, wilde Füchse streunen nun dort umher.
Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
Aber du, HERR, regierst für immer und ewig, ja, du bist König für alle Zeiten.
Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
HERR, führe uns doch zurück zu dir, damit wir zu dir umkehren können! Lass unser Leben wieder so sein wie früher!