Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
A Prayer for Mercy
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
Our inheritance has been turned over to strangers,
Our houses to aliens.
Our houses to aliens.
Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
We have become orphans without a father,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
We have to pay for our drinking water,
Our wood comes to us at a price.
Our wood comes to us at a price.
Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
Our pursuers are at our necks;
We are worn out, there is no rest for us.
We are worn out, there is no rest for us.
І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
Our fathers sinned, and are no more;
It is we who have borne their iniquities.
It is we who have borne their iniquities.
Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand.
There is no one to deliver us from their hand.
В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
We get our bread at the risk of our lives
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
Our skin has become as hot as an oven,
Because of the burning heat of famine.
Because of the burning heat of famine.
Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
They ravished the women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.
The virgins in the cities of Judah.
Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
Princes were hung by their hands;
Elders were not respected.
Elders were not respected.
Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
Young men worked at the grinding mill,
And youths stumbled under loads of wood.
And youths stumbled under loads of wood.
Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
Elders are gone from the gate,
Young men from their music.
Young men from their music.
Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
The joy of our hearts has ceased;
Our dancing has been turned into mourning.
Our dancing has been turned into mourning.
Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
The crown has fallen from our head;
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
Because of this our heart is faint,
Because of these things our eyes are dim;
Because of these things our eyes are dim;
Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
Because of Mount Zion which lies desolate,
Foxes prowl in it.
Foxes prowl in it.
Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
You, O LORD, rule forever;
Your throne is from generation to generation.
Your throne is from generation to generation.
Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
Why do You forget us forever?
Why do You forsake us so long?
Why do You forsake us so long?
О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
Renew our days as of old,
Renew our days as of old,