Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Єзекіїла 26)
|
(Єзекіїла 28) →
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І надійшло до мене слово Господнє:
Было ко мне слово Господа:
Ти ж, сину чоловічий, заголоси голосним плачем по Тирі,
— Сын человеческий, подними плач о Тире.
І промов до Тиру, що оселився в затонах морських, що торгує з народами по многих островах: Так говорить Господь Бог: Тире! ти мовляєш: Я звершена краса!
Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:
«Тир, ты говоришь: „Моя красота совершенна“.
Посеред моря твоє займище: будовники твої зробили тебе на пречуд гарним:
Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
Із Сенирського кипарису будували вони стїни твої; Ливанські кедри брали вони на щогли твої;
Доски твои они изготовили из сосен Сенира81 ; для мачты твоей они взяли ливанский кедр.
Із Базанських дубів робили вони керми твої; з бучини Киттимських островів поробили лави твої, обклавши їх кістю слоновою;
Из башанских дубов смастерили они твои весла; из кипариса82 что с кипрских берегов83 сделали твою палубу, выложив слоновой костью.
Мережані полотна з Египту брано на вітрила твої, блакитні пурпурові тканини з островів Елиських були покривалом у тебе.
Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей, с берегов Элиши84 были сделаны твои тенты.
Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, — таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
Опытные ремесленники из Гевала85 были твоими плотниками, конопатили швы твоей обшивки. Все морские суда с моряками приходили к тебе за товаром.
Перські й Лидійські й Либійські люде служили затязцями в полках твоїх; вони вішали щити й шоломи на тобі, додаючи тобі величностї.
Мужчины из Персии, Луда и Пута были воинами в твоем войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие.
Арвадські й власьні військові твої люде стояли навкруги по мурах твоїх, а силачі (Гамадими) — по баштах твоїх; щити свої й сагайдаки свої вішали вони навкруги по мурах твоїх і довершували красу твою.
Мужчины Арвада и Хелеха86 стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
Тарсис торгував із тобою множеством усякого добра свого: срібло, золото, цину й оливо привозили вони на ринок твій.
— Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
Яван, Тубал й Мешех, — се торговцї твої; вони міняли товари твої за душі людські (раби) й мідяний посуд.
Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.
Люде з Тогарму віддавали тобі за твої вироби конї возові й верхові та мули.
Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
Деданїї торгували з тобою; многі острови вели з тобою заміну й платили тобі слоновими зубами та чорним (гебановим) деревом.
Роданитяне87 вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
І Сирийцї торгували з тобою задля множества виробів твоїх, а платили за твої товари каменем-карбункулом, пурпуровими тканинами, мережками, виссоном, коралями й рубинами.
Арам88 торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
Юдея й земля Ізрайлева торгували з тобою, і платили за твої вироби Миннитською пшеницею, пахощами, медом, оливою та балзамом.
Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти,89 мед, оливковое масло и бальзам.
Дамаск торгував із тобою задля великої добірностї виробів твоїх і достатків твоїх Хельбонським вином і білою вовною.
Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
Дан і Яван Узальський платили за твої товари виробами залїзними; вимінювали в тебе кассію й калмус (тростину) пахущу.
Данитяне90 и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию91 и благовонный тростник.
Дедан торгував із тобою сїдельними коверцями до їзди верхової.
Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
Арабія й усї князї Кедарські вели заміну з тобою: ягнята, барани й козли міняли в тебе.
Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
Купцї Сабайські й Раемські торгували з тобою всякими найлучшими пахощами й усяким дорогим каміннєм, а золотом платили вони за товари твої.
Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
Гаран і Хане й Еден, купцї Сабейські, Ассур і Хилмад торгували з тобою.
Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии92 и Хилмада вели с тобой торговлю.
Торгували вони з тобою дорогою одїжжю, шовковими квітчастими тканинами, що привозили їх на торговицю твою в дорогих скринях із кедрини, добре набитих.
На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
Тарсийські кораблї були твоїми караванами в торговлї твоїй, ти збагатився, зробився потужен на морях.
— Таршишские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжелой кладью над бездной морскою.
Та на великі води завели тебе гребцї твої; східний вітер розібє тебе посеред моря.
В открытое море гребцы тебя вывели. Восточный ветер разбил тебя над бездной морскою.
Достатки твої й товари твої та й усї склади твої; моряки твої й керманичі твої й ті, що латали часом проломини твої, й ті, що правили торговлею твоєю, та й усе військо твоє, і вся безлїч люду твого — все те в день упаду твого потоне в серцї моря.
Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения.
Від голосного крику керманичів твоїх здрогнуться побережя.
Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих.
І вийдуть із кораблїв своїх усї гребцї, моряки, всї керманичі та й стануть на суші;
Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
І заголосять над тобою й застогнуть гірко, посипавши попелом голови собі й валяючись у поросї.
Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы93 пеплом и вываляются в пыли;
По тобі повиголюють вони собі лисини і пообгортаються волосяницями й заплачуть по тобі в душевному смутку плачем гірким;
обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
І, побиваючись, заголосять жалібною піснею про тебе, й так по тобі заридають: Хто так, як наш Тир, посеред моря запався?
горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто был подобен Тиру, замолчавшему94 над бездной морской?“
Як твої товари, бувало, морем розходились, годувались ними многі народи; великими достатками твоїми й торговлею твоєю царі земель богатились.
Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным твоим богатством и твоей торговлей обогащал ты царей земли.
А тепер, коли ти зник, то й товари твої й усе, що в тобі було так набито, потонуло в безоднях морських.
А теперь ты морем разбит, исчез в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой.
Всї осадники островів ізза тебе сторопіли, а царі їх затремтїли, на лицях змінились.
Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
Засвистали по тобі купцї чужих народів; ти став страховищем, — не встанеш уже по віки!
Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец. Не будет тебя вовеки».
← (Єзекіїла 26)
|
(Єзекіїла 28) →