Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 40) | (Єзекіїла 42) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Тодї ввів мене в храм, і наміряв від стовпів шість локот ширина по однім боцї, а шість локот по другім боцї, — в ширину громадського намету.
  • Dimensions of the Sanctuary

    Then he brought me into the [a]sanctuary and measured the doorposts, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side — the width of the tabernacle.
  • У дверях десять локот завширшки, а по боках дверей — пять локот по однім боцї й пять локот по дру-гім боцї; й виміряв в храму довжини сорок локот, а ширини двайцять локот.
  • The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.
  • І ввійшов у середину, й виміряв у стовпах коло дверей два ліктї, а в дверях шість локот, а завширшки двері сїм локот.
  • Also he went inside and measured the doorposts, two cubits; and the entrance, six cubits high; and the width of the entrance, seven cubits.
  • І відміряв у йому двайцять локот уподовж і двайцять локот у шир храму, й сказав менї: Се сьвяте сьвятих.
  • He measured the length, twenty cubits; and the width, twenty cubits, beyond the sanctuary; and he said to me, “This is the Most Holy Place.
  • І виміряв у стїнї шість локот, а ширини в бокових сьвітлицях округи храму по чотири ліктї.
  • The Side Chambers on the Wall

    Next, he measured the wall of the [b]temple, six cubits. The width of each side chamber all around the temple was four cubits on every side.
  • Узбічніх сьвітлиць було трийцять і три, сьвітлиця попри сьвітлицю. Вони входять у мур, що кругом в храму на сьвітлицї, так що вони повязані з ним, а таки до стїни самого храму не приторкаються.
  • The side chambers were in three stories, one above the other, thirty chambers in each story; they rested on [c]ledges which were for the side chambers all around, that they might be supported, but not fastened to the wall of the temple.
  • І розширювавсь угору навкруги узбічніми сьвітлицями, тим що храмова округа здіймалась висше та висше навкруги храму, й через те храм угорі був ширший, а з нижнього поверху входилось у верхній через середній.
  • As one went up from story to story, the side chambers became wider all around, because their supporting ledges in the wall of the temple ascended like steps; therefore the width of the structure increased as one went up from the lowest story to the highest by way of the middle one.
  • І бачив я верх дому Божого навкруги; узбічні сьвітлицї в підвалинї були мірою на цїлу тичину — шість повних локот.
  • I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high.
  • Завширшки були стїни в узбічніх сьвітлицях ізнадвору пять локот, і був ще незабудований простір попри узбічні сьвітлицї храму.
  • The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits, and so also the remaining terrace by the place of the side chambers of the [d]temple.
  • А між сьвітлицями простору двайцять локот округи всього храму.
  • And between it and the wall chambers was a width of twenty cubits all around the temple on every side.
  • Дверима з узбічніх сьвітлиць виходиться на порожню просторонь, одними дверима на півночний бік, а другими на полуденний бік, а завширшки ся порожня просторонь пять локот округи.
  • The doors of the side chambers opened on the terrace, one door toward the north and another toward the south; and the width of the terrace was five cubits all around.
  • Будівля перед майданом на західньому боцї завширшки сїмдесять локот; стїна ж сієї будівлї пять локот завширшки навкруги, а завдовжки вона девятьдесять локот.
  • The Building at the Western End

    The building that faced the separating courtyard at its western end was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
  • І наміряв він у храму сто локот уподовж, а в майданї й у прибудівлї й у стїнах його так само сто локот уподовж.
  • Dimensions and Design of the Temple Area

    So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long;
  • А ширина храму з правого боку та майдану від сходу — сто локот.
  • also the width of the eastern face of the temple, including the separating courtyard, was one hundred cubits.
  • І довжину будівлї перед майданом по задньому боцї з узбічніми сьвітлицям по сїм боцї й по тім боцї виміряв на сто локот, із серединою храму й з сїньми двора.
  • He measured the length of the building behind it, facing the separating courtyard, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner [e]temple and the porches of the court,
  • Одвірки в дверях і кратовані вікна й узбічні сьвітлицї навкруги в усїх трьох поверхах навпроти порогів обложені деревом і від помосту по вікна, вікна ж позатульовано.
  • their doorposts and the beveled window frames. And the galleries all around their three stories opposite the threshold were paneled with wood from the ground to the windows — the windows were covered —
  • Од верху над дверима й з середини в храму й знадвору й по всїй стїнї навкруги з середини й знадвору була різьба:
  • from the space above the door, even to the inner [f]room, as well as outside, and on every wall all around, inside and outside, by measure.
  • Були ж повирізувані херувими та пальми; пальми між двома херувимами, а в кожного херувима по два обличчя.
  • And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,
  • З одного боку обернене до пальми лице людське, а по другім боцї до пальми — лице левине; так пороблено в усьому храму навкруги.
  • so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the temple all around.
  • Від помосту до верху дверей пороблені були херувими та пальми; так само й по стїнї в храму.
  • From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved.
  • У храму були чотирогранні пороги в дверях, та й сьвятиня була так само зроблена.
  • The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; their appearance was similar.
  • Жертівник був деревяний, заввишки три ліктї, а завдовжки два ліктї; і угли його й підніжки його й стїнки його були з дерева. І сказав він менї: Се трапеза, що перед Господом.
  • The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me, “This is the table that is before the Lord.”
  • У храму й у сьвятинї — по двоє дверей,
  • The temple and the sanctuary had two doors.
  • А в обоїх дверях по обох боках двоє дверцят, по двоє дверей було з обох боків воріт;
  • The doors had two panels apiece, two folding panels: two panels for one door and two panels for the other door.
  • І пороблені були на їх, на дверях храму, херувими й пальми такі самі, як пороблено по стїнах; а перед сїньми з надвору був деревяний поміст.
  • Cherubim and palm trees were carved on the doors of the temple just as they were carved on the walls. A wooden canopy was on the front of the vestibule outside.
  • І кратовані вікна з пальмами по сїм і по тім боцї сїней й в узбічніх сьвітлицях храму й на деревяних ганочках.
  • There were beveled window frames and palm trees on one side and on the other, on the sides of the vestibule — also on the side chambers of the temple and on the canopies.

  • ← (Єзекіїла 40) | (Єзекіїла 42) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025