Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 10:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І підвів мої очі й побачив: от один муж, одягнутий в лняну одежу, а стан його підперезаний золотом із Уфазу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
підвів я очі й дивлюся, аж ось — якийсь чоловік, одягнений в льняну одежу, і стан його підперезаний золотом з Уфазу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І звів я свої очі та й побачив, аж ось один чоловік, одя́гнений у льняну́ одіж, а сте́гна його опере́зані золотом з Уфазу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я підняв свої очі й побачив, аж ось один чоловік, одягнений у баддім [1] , і його стегна підперезані золотом Офаза, -
(ru) Синодальный перевод ·
и поднял глаза мои, и увидел: вот, один муж, облечённый в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза. -
(en) King James Bible ·
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: -
(en) New International Version ·
I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. -
(en) English Standard Version ·
I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. -
(ru) Новый русский перевод ·
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах и с поясом из уфазского золота. -
(en) New King James Version ·
I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я поднял глаза и увидел перед собой человека. На нём были льняные одежды и подпоясан он был поясом, сделанным из уфазского золота. -
(en) New American Standard Bible ·
I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I lifted up mine eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, and his loins were girded with pure gold of Uphaz; -
(en) New Living Translation ·
I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.