Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
І встане в той час Михаїл, князь великий, що встоює за синами народу твого; й настане час лютий, якого не бувало від того часу, як постали люде, до сього часу; але спасуться в сей час зпоміж твого народу всї, що будуть знайдені записаними в книзї.
І багато з тих, що сплять в поросї земному, прокинеться, одні на вічне життє, другі на вічний сором і ганьбу.
Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.
І розумні сияти муть, неначе сьвітила на небі, а навернувші многих до праведностї — неначе зорі, повік, на завсїди.
Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
А ти, Даниїле, заховай сї слова й запечатай сю книгу на останнїй час; багато прочитає її, і побільшає знаннє.
But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase.”
Тодї я, Даниїл, подививсь, і от стоять двоє инчих, один на сьому березї ріки, другий на тому березї ріки.
Then I, Daniel, looked and saw two others standing on opposite banks of the river.
І сказав я мужові в лняній одежі, що стояв над водами ріки: Коли буде кінець сих чудних подїй?
One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, “How long will it be until these shocking events are over?”
І чув я, як муж в лняній одежі, що стояв над водами ріки, зняв праву й лїву руку до неба, заклявся Тим, що живе повік, що на кінцї часу й часів і півчасу і коли зовсїм впаде сила сьвятого народу, все те станеться.
The man dressed in linen, who was standing above the river, raised both his hands toward heaven and took a solemn oath by the One who lives forever, saying, “It will go on for a time, times, and half a time. When the shattering of the holy people has finally come to an end, all these things will have happened.”
Я чув се, але не зрозумів і через те сказав: Мій добродїю: що ж після сього буде?
I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?”
І відповів він: Ійди, Даниїле; бо втаєні й запечатані сї слова до часу останнього.
But he said, “Go now, Daniel, for what I have said is kept secret and sealed until the time of the end.
Многі обчистяться, вбіляться і будуть, наче в огнї, перетоплені (в спокусї); а безбожні будуть безбожно поступати, й не зрозуміє сього нїхто з нечестивих, а мудрі зрозуміють.
Many will be purified, cleansed, and refined by these trials. But the wicked will continue in their wickedness, and none of them will understand. Only those who are wise will know what it means.
Від часу перестання щоденної жертви й постановлення гидоти в пустцї мине тисяча двістї девятьдесять днїв.
Щасливий той, хто ждати ме й діжде до тисячі трьохсот трийцяти й пяти день.
And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!