Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Даниїла 5) | (Даниїла 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Дарій задумав настановити над царством сто двайцять сатрапів, щоб були по всьому царстві,
  • Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
  • А над ними трьох князїв, між котрими був і Даниїл, — щоб сатрапи здавали їм облїч, та й щоб царь не був надто обтяжений.
  • а над ними — трех сановников, одним из которых был Даниил. Сатрапы должны были отчитываться перед ними, чтобы царю не было никакого ущерба.
  • Даниїл перевисшував всїх других князїв і сатрапів, бо в ньому був високий дух, і царь мав уже на думцї настановити його над усїм царством.
  • Скоро Даниил так отличился среди сатрапов и сановников своими исключительными качествами, что царь уже думал поставить его над всем царством.
  • Тодї князї й сатрапи почали шукати приключки, щоб Даниїла в управі царством обвинуватити, але не могли знайти нїякої причини анї промаху, бо він був вірний, і не знаходилось на ньому нїякої провини або промаху,
  • Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Даниила в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
  • І сказали сї люде: Не знайти нам приключки на Даниїла, коли не знайдемо її проти нього в законї Бога його.
  • Наконец, эти люди сказали:
    — Нам не найти предлога для обвинения этого Даниила, разве только в Законе его Бога.
  • Тодї прийшли сї князї та сатрапи перед царя і сказали так до нього: Царю Дарію, жий нам на віки!
  • Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали:
    — О царь Дарий, живи вечно!
  • Усї князї з царства, намїсники, сатрапи, радники й отамани врадили між собою, щоб вийшла така царська постанова й оповіщено приказ, щоб того, хто в трийцятьох днях засилати ме будь-яку просьбу до котрого бога або до чоловіка, окрім тебе, царю, вкинути в яму поміж левів.
  • Все царские сановники, военачальники, сатрапы, советники и наместники согласны в том, что царю следует дать повеление и наложить запрет, чтобы всякого, кто станет в течение следующих тридцати дней молиться иному богу или человеку, кроме тебя, о царь, бросили бы в яму со львами.
  • Так стверди ж, царю, сю постанову й підпиши приказ, щоб він був незмінний, як закон у Мидиї та в Персиї, та й щоб нїхто його не нарушував.
  • Итак, о царь, издай запрет и подпиши указ, чтобы его нельзя было изменить — по законам мидян и персов, которые не подлежат отмене.
  • Царь Дарій підписав ту постанову й той приказ.
  • И царь Дарий подписал указ и запрет.
  • Даниїл же, — хоч довідався, що підписаний такий приказ, пійшов до свого дому. А тут він, відчинивши в горницї вікна навпроти Ерусалиму, припадав тричі на день навколїшки й молився свойму Богові й славив його, як се він робив і навперед сього.
  • Когда Даниил узнал о том, что этот указ подписан, он пошел домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Тодї сї люде підглядїли й знайшли Даниїла, що молився й просив милостї в свого Бога.
  • А заговорщики пришли все вместе и нашли Даниила молящимся и просящим милости у Бога.
  • І прийшли вони до царя та й почали говорити про царський приказ: Чи ж ти не підписав приказ, щоб кожну людину, котра в трийцятьох днях просити ме будь-якого бога або чоловіка, окрім тебе, царю, вкинути в яму між леви? Царь відповів і сказав: Се слово незмінне, як закон у Мидиї й Персиї, його не можна нарушувати.
  • Тогда они пошли к царю и говорили с ним о его царском запрете:
    — Разве не ты подписал запрет, по которому того, кто в течение следующих тридцати дней будет молиться иному богу или человеку, кроме тебя, о царь, бросили бы в яму со львами?
    Царь ответил:
    — Это воистину так, по законам мидян и персов, которые не подлежат отмене.
  • Тодї відповіли й сказали вони цареві: Даниїл, що з полонених синів Юдейських, не вважає нї на тебе, царю, нї на приказ, тобою підписаний, але тричі на день молиться своїми молитвами.
  • Тогда они сказали царю:
    — Даниил, один из иудейских пленников, не слушается ни тебя, о царь, ни запрета, который ты подписал. Он по-прежнему молится три раза в день.
  • Царь, почувши се, засмутився дуже й задумав в серцї свойму спасти Даниїла, й аж до заходу сонця намагався його визволити.
  • Услышав это, царь был очень расстроен; он решил спасти Даниила и до захода солнца всячески пытался это сделать.
  • Але ті люде прийшли до царя й сказали йому: Знай, царю, що по закону мидийському та перському нїякий закон і приказ, стверджений царем, не може бути змінений.
  • Но заговорщики все вместе пришли к царю и сказали ему:
    — Вспомни, о царь, что по закону мидян и персов никакой запрет или повеление, изданные царем, изменить нельзя.
  • Тодї звелїв царь привести Даниїла та й вкинути в яму між левів, та при тім сказав царь Даниїлові: Бог твій, що ти йому вірно служиш, він тебе вибавить.
  • Тогда царь отдал приказ, и Даниила привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниилу:
    — Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасет тебя!
  • І принесено плиту та й покладено на отвір ями, й запечатав її царь своїм перстнем та перстнями своїх дуків, щоб нїчого не змінено в приказї про Даниїла.
  • Затем принесли камень и положили его на отверстие ямы, и царь запечатал его своей печатью и печатями приближенных, чтобы ничего из определенного о Данииле не изменилось.
  • Потім пійшов царь у свій двір, лїг спати, не вечерявши, ба й не велїв приносити собі страви, та й сон не брався його.
  • Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • А вранцї встав царь, як розвиднювалось, і пійшов сквапно до левиної ями,
  • При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами.
  • І, як лиш наближився 'д ямі, кликнув жалісним голосом до Даниїла, й промовив царь до Даниїла: Даниїле, слуго Бога живого! чи зміг Бог твій, що ти йому так вірно служиш, спасти тебе від левів?
  • Приблизившись к яме, он позвал Даниила жалобным голосом:
    — Даниил, слуга живого Бога, смог ли Бог, Которому ты верно служишь, избавить тебя от львов?
  • Тодї відказав Даниїл цареві: Царю, жий на віки!
  • Даниил ответил:
    — О царь, живи вечно!
  • Бог мій послав ангела свого й затулив він пащеки левам, і вони не пошкодили менї, бо він знайшов мене безвинним перед собою, та й перед тобою, царю, я нї в чому не проступився.
  • Мой Бог послал ангела Своего, и замкнул пасти львов. Они не причинили мне вреда, потому что я оказался безвинным перед Ним. Да и пред тобой, о царь, я никогда не делал никакого зла.
  • Тодї зрадїв царь тим незвичайно і приказав витягти Даниїла з ями; і витягли Даниїла з ями й не знайшли жадньої ушкоди на ньому, він бо вірував в Бога свого.
  • Царь был чрезвычайно рад за него и приказал вытащить Даниила из ямы. Когда Даниила вытащили из ямы, на нем не оказалось никаких ран, потому что он верил в своего Бога.
  • І приведено на приказ царя тих людей, що обвинуватили Даниїла, й вкинено їх в левину яму, — так їх самих, як і дїтей їх і жінок їх; та ледви вони долетїли до дна ями, а вже леви похапали їх і поторощили їм усї костї.
  • По приказу царя обвинителей Даниила привели и бросили в яму со львами, вместе с их детьми и женами. И прежде чем они упали на дно ямы, львы схватили их и разгрызли все их кости.
  • Після того написав царь Дарій до всїх народів, племен та язиків, що жили по всїй землї його: Мир вам нехай множиться!
  • Тогда царь Дарий написал ко всем народам, племенам и людям всякого языка, живущим по всей земле:
    «Да умножится ваше благополучие!
  • Оце дається від мене наказ, щоб в кожній областї мого царства боялись і шанували Бога Даниїлового, він бо — Бог живий і вічний, і царство його неминаюче, а властї його нема гряниць.
  • Я издаю указ, чтобы в каждой части моего царства люди трепетали перед Богом Даниила и боялись Его.

    Ведь Он — Бог живой,
    вечно сущий;
    царство Его не погибнет,
    и власти Его не будет конца.

  • Він визволяє й спасає, і творить чуда та знамена на небі й на землї; він спас Даниїла від сили левів.
  • Он избавляет и спасает;
    творит знамения и чудеса
    на небесах и на земле.
    Он избавил Даниила
    от силы львов».

  • І добре дїялось Даниїлові так за царювання Дарія як і за царя Кира Перського.
  • И Даниил преуспевал во времена царствования Дария и в царствование Кира Персидского.32

  • ← (Даниїла 5) | (Даниїла 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025