Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 7:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Потім засядуть суддї і віднімуть у нього власть занапащувати та вигублювати до нащаду,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та потім суд засяде, і в нього владу віднімуть, щоб його знищити і погубити остаточно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та засяде суд, і скинуть його панування, щоб його знищити та ви́губити аж до кінця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та засяде суд, і усунуть владу, щоб знищити і вигубити до кінця. -
(ru) Синодальный перевод ·
Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца. -
(en) King James Bible ·
But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. -
(en) New International Version ·
“ ‘But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever. -
(en) English Standard Version ·
But the court shall sit in judgment,
and his dominion shall be taken away,
to be consumed and destroyed to the end. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки. -
(en) New King James Version ·
‘But the court shall be seated,
And they shall take away his dominion,
To consume and destroy it forever. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но суд решит, чему следует случиться. Власть у того царя будет отнята и царство его закончится. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But the court will sit for judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. -
(en) New Living Translation ·
“But then the court will pass judgment, and all his power will be taken away and completely destroyed.