Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 10) | (Осії 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Мов досьвітня зоря, минеться царство Ізраїля! — Коли ж Ізраїль був ще малолїтком, я полюбив його, і з Египту покликав його — сина мого.
  • God’s Continuing Love for Israel

    “When Israel was a [a]child, I loved him,
    And out of Egypt I called My son.
  • Та їх кликали, а вони одвертались від мене: приносили жертву Баалам і кадили перед ідолами.
  • [b]As they called them,
    So they went [c]from them;
    They sacrificed to the Baals,
    And burned incense to carved images.
  • Я самий вчив Ефраїма ходити, носив його на руках моїх, та вони на тім не розумілись, що я гоїв їх рани.
  • “I taught Ephraim to walk,
    Taking them by [d]their arms;
    But they did not know that I healed them.
  • Поворозами людяними, поворозами любови, притягав я їх до себе; здоймив ярмо з шиї в них, запопадливо піддавав їм поживу.
  • I drew them with [e]gentle cords,
    With bands of love,
    And I was to them as those who take the yoke from their [f]neck.
    I stooped and fed them.
  • Тепер він не вернеться в Египет, але Ассур царем його буде, за те, що не хотїли навернутись.
  • “He shall not return to the land of Egypt;
    But the Assyrian shall be his king,
    Because they refused to repent.
  • І впаде меч на міста їх, потре засови їх і пожере їх за їх задуми.
  • And the sword shall slash in his cities,
    Devour his districts,
    And consume them,
    Because of their own counsels.
  • Народ мій здеревів у відпадї од мене, й хоч йому про високе говорять, він не підносить у гору свого духа.
  • My people are bent on backsliding from Me.
    Though [g]they call [h]to the Most High,
    None at all exalt Him.
  • Що менї чинити з тобою, Ефраїме? Як менї віддавати тебе на поталу, Ізраїлю? Чи зроблю з тобою те, що з Адамою, чи вчиню тобі те саме, що Севоїмові? Обернулось бо в менї серце моє, зворушився жаль мій.
  • “How can I give you up, Ephraim?
    How can I hand you over, Israel?
    How can I make you like Admah?
    How can I set you like Zeboiim?
    My heart [i]churns within Me;
    My sympathy is stirred.
  • Не вчиню того, до чого палаючий гнїв мене пориває, не викореню Ефраїма, бо я Бог, а не людина; я бо посеред тебе, я — сьвятий; я не вломлюся ворогом у місто.
  • I will not execute the fierceness of My anger;
    I will not again destroy Ephraim.
    For I am God, and not man,
    The Holy One in your midst;
    And I will not [j]come with terror.
  • (колись) Пійдуть усї слїдом за Господом. Як лев, видасть він із себе голос; дасть голос свій почути, — й ворохнуться дїти з заходу.
  • “They shall walk after the Lord.
    He will roar like a lion.
    When He roars,
    Then His sons shall come trembling from the west;
  • Прилинуть із Египту, як птаство, як голуби з краю Ассирийського, й поселю їх у домівках їх, говорить Господь.
  • They shall come trembling like a bird from Egypt,
    Like a dove from the land of Assyria.
    And I will let them dwell in their houses,”
    Says the Lord.
  • (та поки що) Обгорнув мене Ефраїм ложею, дім Ізраїля — зрадою; Юда держався ще найбільше Бога, й був вірним із сьвятими (слугами).
  • God’s Charge Against Ephraim

    “Ephraim has encircled Me with lies,
    And the house of Israel with deceit;
    But Judah still walks with God,
    Even with the [k]Holy One who is faithful.

  • ← (Осії 10) | (Осії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025