Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Ефраїм їсть пустий вітер, вганяє за східним вітром; день поза день примножує лож, накликає грозу; він входить в умову з Ассуром, вивозить оливу в Египет.
Ephraim Reminded
Ephraim feeds on wind,
And pursues the east wind continually;
He multiplies lies and violence.
Moreover, he makes a covenant with Assyria,
And oil is carried to Egypt.
Ephraim feeds on wind,
And pursues the east wind continually;
He multiplies lies and violence.
Moreover, he makes a covenant with Assyria,
And oil is carried to Egypt.
Та й з Юдою в Господа суд, і навідаєсь він до Якова за його поступки; відплатить йому за всї дїла його.
The LORD also has a dispute with Judah,
And will punish Jacob according to his ways;
He will repay him according to his deeds.
And will punish Jacob according to his ways;
He will repay him according to his deeds.
Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом;
In the womb he took his brother by the heel,
And in his maturity he contended with God.
And in his maturity he contended with God.
Боровся з ангелом, — і переміг; плакав і прохав у нього; Бог ізнайшов нас у Бетелї й говорив там із нами.
Yes, he wrestled with the angel and prevailed;
He wept and sought His favor.
He found Him at Bethel
And there He spoke with us,
He wept and sought His favor.
He found Him at Bethel
And there He spoke with us,
А Господь є Богом сил небесних, імя його — Віковічний.
Even the LORD, the God of hosts,
The LORD is His name.
The LORD is His name.
Тим же то й ти обернися до Бога твого; пильнуй милосердя і суду, й вповай все на Бога твого.
Therefore, return to your God,
Observe kindness and justice,
And wait for your God continually.
Observe kindness and justice,
And wait for your God continually.
Кананїй — у нього невірна вага в руцї, він любить кривдити.
A merchant, in whose hands are false balances,
He loves to oppress.
He loves to oppress.
Ефраїм мовляє: От, я таки забагатїв! придбав собі добра, та й у всїх моїх забігах не знайдесь незаконностї, що була б гріхом.
And Ephraim said, “Surely I have become rich,
I have found wealth for myself;
In all my labors they will find in me
No iniquity, which would be sin.”
I have found wealth for myself;
In all my labors they will find in me
No iniquity, which would be sin.”
Та я, Господь, Бог твій від самої землї Египецької, я тебе знов оселю в кучах, як у днї сьвяток.
But I have been the LORD your God since the land of Egypt;
I will make you live in tents again,
As in the days of the appointed festival.
I will make you live in tents again,
As in the days of the appointed festival.
Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях.
I have also spoken to the prophets,
And I gave numerous visions,
And through the prophets I gave parables.
And I gave numerous visions,
And through the prophets I gave parables.
Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля.
Is there iniquity in Gilead?
Surely they are worthless.
In Gilgal they sacrifice bulls,
Yes, their altars are like the stone heaps
Beside the furrows of the field.
Surely they are worthless.
In Gilgal they sacrifice bulls,
Yes, their altars are like the stone heaps
Beside the furrows of the field.
Втїк же Яков у землю Сирийську, і служив Ізраїль за жінку, та й знов за жінку пас вівцї.
Now Jacob fled to the land of Aram,
And Israel worked for a wife,
And for a wife he kept sheep.
And Israel worked for a wife,
And for a wife he kept sheep.
Через пророка визволив Господь Ізраїля з Египту, і через пророка він піклувався ним.
But by a prophet the LORD brought Israel from Egypt,
And by a prophet he was kept.
And by a prophet he was kept.