Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Ефраїм їсть пустий вітер, вганяє за східним вітром; день поза день примножує лож, накликає грозу; він входить в умову з Ассуром, вивозить оливу в Египет.
Та й з Юдою в Господа суд, і навідаєсь він до Якова за його поступки; відплатить йому за всї дїла його.
Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом;
He took his brother by the heel in the womb,
And in his strength he struggled with God.
And in his strength he struggled with God.
Боровся з ангелом, — і переміг; плакав і прохав у нього; Бог ізнайшов нас у Бетелї й говорив там із нами.
Yes, he struggled with the Angel and prevailed;
He wept, and sought favor from Him.
He found Him in Bethel,
And there He spoke to us —
He wept, and sought favor from Him.
He found Him in Bethel,
And there He spoke to us —
А Господь є Богом сил небесних, імя його — Віковічний.
That is, the Lord God of hosts.
The Lord is His memorable name.
The Lord is His memorable name.
Тим же то й ти обернися до Бога твого; пильнуй милосердя і суду, й вповай все на Бога твого.
So you, by the help of your God, return;
Observe mercy and justice,
And wait on your God continually.
Observe mercy and justice,
And wait on your God continually.
Кананїй — у нього невірна вага в руцї, він любить кривдити.
Ефраїм мовляє: От, я таки забагатїв! придбав собі добра, та й у всїх моїх забігах не знайдесь незаконностї, що була б гріхом.
And Ephraim said,
‘Surely I have become rich,
I have found wealth for myself;
In all my labors
They shall find in me no iniquity that is sin.’
‘Surely I have become rich,
I have found wealth for myself;
In all my labors
They shall find in me no iniquity that is sin.’
Та я, Господь, Бог твій від самої землї Египецької, я тебе знов оселю в кучах, як у днї сьвяток.
“But I am the Lord your God,
Ever since the land of Egypt;
I will again make you dwell in tents,
As in the days of the appointed feast.
Ever since the land of Egypt;
I will again make you dwell in tents,
As in the days of the appointed feast.
Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях.
Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля.
Втїк же Яков у землю Сирийську, і служив Ізраїль за жінку, та й знов за жінку пас вівцї.
Jacob fled to the country of Syria;
Israel served for a spouse,
And for a wife he tended sheep.
Israel served for a spouse,
And for a wife he tended sheep.
Через пророка визволив Господь Ізраїля з Египту, і через пророка він піклувався ним.
By a prophet the Lord brought Israel out of Egypt,
And by a prophet he was preserved.
And by a prophet he was preserved.