Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 13:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
За те ж вони позникають, наче мрака вранцї, наче роса, скоро улїтаюча, як полова, що її вітер з току розвіває, та як дим із комена.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За те ж і будуть вони, неначе мряка вранці, немов роса, яка зникає вдосвіта, немов полова, що вітер її з току звіває; мов дим з вікна. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ вони стануть, як хмара пора́нку, і мов та роса, що зникає вранці, немов та поло́ва, що з то́ку вино́ситься бурею, і наче із ко́мина дим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це вони будуть, як рання хмара і як рання роса, що йде, як полова, здута з току, і як подих сарани. -
(ru) Синодальный перевод ·
За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы. -
(en) King James Bible ·
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. -
(en) New International Version ·
Therefore they will be like the morning mist,
like the early dew that disappears,
like chaff swirling from a threshing floor,
like smoke escaping through a window. -
(en) English Standard Version ·
Therefore they shall be like the morning mist
or like the dew that goes early away,
like the chaff that swirls from the threshing floor
or like smoke from a window. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому они будут как утренний туман,
как роса, что вскоре исчезает,
словно мякина от зерна, сдуваемая ветром,
как дым, выходящий через дымоход. -
(en) New King James Version ·
Therefore they shall be like the morning cloud
And like the early dew that passes away,
Like chaff blown off from a threshing floor
And like smoke from a chimney. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему эти люди скоро исчезнут, как утренний туман и роса. Израильтяне будут, как шелуха от зерна, которую сдувает ветром, как дым, поднимающийся из трубы, чтобы исчезнуть. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they will be like the morning cloud
And like dew which soon disappears,
Like chaff which is blown away from the threshing floor
And like smoke from a chimney. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the lattice. -
(en) New Living Translation ·
Therefore, they will disappear like the morning mist,
like dew in the morning sun,
like chaff blown by the wind,
like smoke from a chimney.