Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 4:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чим більше їх намножуєсь, тим більше й грішать вони проти мене; за те ж я честь їх оберну в безчесть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Що більш їх множилося, то більш вони грішили проти мене; я славу їхню переміню на ганьбу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що більше розмно́жуються, то більше грішать проти Мене. Їхню славу зміню́ Я на га́ньбу! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відповідно до їхньої безлічі, у такій же мірі вони і грішили проти Мене. Їхню славу Я оберну в безчестя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие. -
(en) King James Bible ·
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. -
(en) English Standard Version ·
The more they increased,
the more they sinned against me;
I will change their glory into shame. -
(ru) Новый русский перевод ·
Чем больше становилось священников,
тем больше они грешили против Меня.
Я поменяю их славу на нечто постыдное. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня; Я же гордыню их обращу в позор. -
(en) New American Standard Bible ·
The more they multiplied, the more they sinned against Me;
I will change their glory into shame. -
(en) Darby Bible Translation ·
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.