Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 5:12
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Як міль поточу Ефраїма, буду червом Юдиному дому.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому буду для Ефраїма міллю і порохном для дому Юди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я буду, як міль, для Єфрема, і мов та гнили́зна для дому Юди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я — як замішання для Єфрема і як колючка для дому Юди. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина. -
(en) King James Bible ·
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я уничтожу Ефрема, как моль, которая проедает одежду. Я уничтожу Иуду, как червя, подтачивающего дерево. -
(en) New International Bible Version ·
I am like a moth to Ephraim,
like rot to the people of Judah. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I am like a moth to Ephraim,
and like dry rot to the house of Judah. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я — словно моль для Ефрема,
как гниль для народа Иудеи. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I will be to Ephraim like a moth,
And to the house of Judah like rottenness. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I am like a moth to Ephraim
And like rottenness to the house of Judah. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will destroy Israel as a moth consumes wool.
I will make Judah as weak as rotten wood.