Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 5) | (Осії 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • В злиднях своїх будуть вони з досьвітку шукати мене й говорити: Ой вернїмось до Господа, він бо вдарив, та він і загоїть, він поранив, і сам рани перевяже.
  • Israel and Judah are Unrepentant

    Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
  • У два днї нас оживить, третього дня — на ноги поставить, і жити будемо перед лицем у нього.
  • After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
  • Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
  • Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
  • Та що ж я вчиню тобі, Ефраїме? що вчиню тобі, Юдо? Та ж чеснота ваша, мов та мрака порання, мов роса, що скоро зникає!
  • O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
  • Тим то я побивав їх через пророків, картав їх словами з уст моїх, і мій суд виднїв, наче сьвітло.
  • Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
  • Я бо милостї хочу, не жертви, а знаннє Бога любійше менї над всепалення.
  • For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
  • А вони, так само, як Адам, поламали вмову зо мною і зрадили мене.
  • But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
  • Галаад — стався містом безбожників, обризьканим кровю.
  • Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
  • Як в степу розбишаки чигають на людей, так ватага сьвященників вбиває подорожних і творить гидоти.
  • And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
  • Ув Ізраїля я виджу страшні речі, там блудництво в Ефраїма, тут опоганивсь Ізраїль.
  • I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
  • І тобі, Юдо, назначене жниво, як я одкличу полонь народу мого.
  • Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.

  • ← (Осії 5) | (Осії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025