Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 7:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не обертались усїм серцем своїм до мене, коли голосили на постелях своїх; горнуться до хлїба й вина, а від мене далеко відходять.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони до мене не взивають своїм серцем, хоч і голосять на своїх постелях. Надрізують себе з-за пшениці й мусту, бунтують проти мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони в своїм серці не кличуть до Мене, як виють на ло́жах своїх, точать сварку за хліб та вино, і відступають від Мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не заволали до Мене їхні серця, але тільки кричали на їхніх ліжках. За пшеницю і вино різалися. Вони були Мною напоумлені, -
(ru) Синодальный перевод ·
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются. -
(en) King James Bible ·
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. -
(en) English Standard Version ·
They do not cry to me from the heart,
but they wail upon their beds;
for grain and wine they gash themselves;
they rebel against me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они не взывают ко Мне от всего сердца,
а причитают на своих ложах.
Они собираются вместе31 из-за хлеба и молодого вина,
но отворачиваются от Меня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они никогда не взывали ко Мне сердцем своим. Да, они стенают на ложах своих и бичуют себя из-за хлеба и вина. Но в сердцах своих они отвернулись от Меня. -
(en) New American Standard Bible ·
And they do not cry to Me from their heart
When they wail on their beds;
For the sake of grain and new wine they assemble themselves,
They turn away from Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.