Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 7:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Зрада запалює їх серце, як піч; пекарь їх спить всю ніч, а вранцї горить вона палаючим огнем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо серце їхнє, неначе піч, палає при їхній змові; їхній гнів усю ніч дрімає, а вранці горить палаючим вогнем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо їхнє ну́тро, як піч, у них пала́є їхнє серце: всю ніч спить їхній гнів, а на ра́нок горить, як палю́чий огонь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що їхні серця розгорілися, наче піч, коли вони лютують: цілу ніч Єфрем був сповнений сном, вранці загорівся був, немов полум’я вогню. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо они коварством своим делают сердце своё подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь. -
(en) King James Bible ·
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. -
(en) New International Version ·
Their hearts are like an oven;
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire. -
(en) English Standard Version ·
For with hearts like an oven they approach their intrigue;
all night their anger smolders;
in the morning it blazes like a flaming fire. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их сердца, словно печь,
горят интригами.
Их злоба теплится всю ночь,
а утром она горит, как пылающий огонь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди вынашивают свои коварные планы, и сердца их пылают словно печи. Их ненависть теплится всю ночь, и утром она пылает, как огонь. -
(en) New American Standard Bible ·
For their hearts are like an oven
As they approach their plotting;
Their anger smolders all night,
In the morning it burns like a flaming fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they have applied their heart like an oven to their lying in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth like a flaming fire.