Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 8:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони пійшли до Ассура, мов той дикий осел, що пустопаш блукає: Ефраїм купував прихильність подарунками.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони бо пішли до Ашшура, — немов дикий осел, самітний, одинокий — Ефраїм найняв собі коханців. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо вони відійшли до Ашшу́ру, як дикий осел, що самі́тний собі, а Єфрем за любов дає да́ри любовні. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже вони пішли до ассирійців. Розквітнув сам Єфрем, вони полюбили дари. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они пошли к Ассуру, как дикий осёл, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе. -
(en) King James Bible ·
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. -
(en) New International Version ·
For they have gone up to Assyria
like a wild donkey wandering alone.
Ephraim has sold herself to lovers. -
(en) English Standard Version ·
For they have gone up to Assyria,
a wild donkey wandering alone;
Ephraim has hired lovers. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что пошел к Ассирии,
как одиноко бродящая дикая ослица.
Подарками Ефрем приобретал себе любовниц. -
(en) New King James Version ·
For they have gone up to Assyria,
Like a wild donkey alone by itself;
Ephraim has hired lovers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они пошли в Ассирию, как одиноко бродящий дикий осёл. Ефрем продал себя "любовникам". -
(en) New American Standard Bible ·
For they have gone up to Assyria,
Like a wild donkey all alone;
Ephraim has hired lovers. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they are gone up [to] Assyria [as] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.