Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 9:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ефраїм побитий; коріннє в нього посохло; не буде у нього плоду, а коли б і родили синів, то я подам дорогий плід їх утроби смертї на поталу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ефраїма побито; коріння їхнє всохло, вони не вродять більше плоду. Та навіть як народяться в них діти, я знищу дорогий їм плід їхнього лона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Побитий Єфрем, їхній корень посо́х, — він пло́ду не зро́дить. А коли вони зро́дять, то Я повбиваю улю́блених їхнього ло́на. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Захворів Єфрем, засушив своє коріння, більше не приніс плоду. Тому-то якщо і породять, то вб’ю миле їхнього лона. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поражён Ефрем; иссох корень их, — не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их. -
(en) King James Bible ·
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb. -
(en) New International Version ·
Ephraim is blighted,
their root is withered,
they yield no fruit.
Even if they bear children,
I will slay their cherished offspring.” -
(en) English Standard Version ·
Ephraim is stricken;
their root is dried up;
they shall bear no fruit.
Even though they give birth,
I will put their beloved children to death. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ефрем поражен, их корень засох,
они не приносят плода.
Даже если они и будут рожать,
Я умерщвлю их любимых детей. -
(en) New King James Version ·
Ephraim is stricken,
Their root is dried up;
They shall bear no fruit.
Yes, were they to bear children,
I would kill the darlings of their womb.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ефрем будет наказан. Иссох корень их, и не будет у них больше потомства. А если они и родят, Я умерщвлю их ненаглядных детей. -
(en) New American Standard Bible ·
Ephraim is stricken, their root is dried up,
They will bear no fruit.
Even though they bear children,
I will slay the precious ones of their womb. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ephraim is smitten: their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they should bring forth, yet will I slay the beloved [fruit] of their womb. -
(en) New Living Translation ·
The people of Israel are struck down.
Their roots are dried up,
and they will bear no more fruit.
And if they give birth,
I will slaughter their beloved children.”