Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 14) | (Йоіла 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Слово Господнє до Йоіла Ватуіленка.
  • Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Петуила:
  • Чуйте се, люде старезні, та й ви осадники сієї землї. Чи бувало коли таке за вас або за днїв батьків ваших?
  • Слушайте, старцы,
    внимайте, все жители этой страны!
    Случалось ли что-либо, подобное этому, в ваши дни
    или в дни ваших отцов?

  • Перекажіте се дїтям вашим; а дїти ваші нехай перекажуть своїм дїтям, а сих дїти — дальшому родові:
  • Расскажите об этом вашим детям,
    они же пусть перескажут это своим,
    а их дети пусть передадут следующему поколению.

  • Що полишила гусїниця, їла сарана; що полишила сарана, точили черви, що ж од червів зоставалось, жуки те доїли.
  • То, что осталось от подбирающей саранчи,
    ела грызущая саранча,
    то, что осталось от грызущей саранчи,
    ела поедающая саранча,
    а то, что осталось от поедающей саранчи,
    доела пожирающая саранча.1

  • Прокиньтесь, пяницї, й плачте-голосїте, ви всї, що любите вино попивати, затужіть по виноградньому сокові, бо його однято од уст у вас!
  • Пробудитесь, пьяницы, и плачьте,
    причитайте, пьющие вино,
    оплакивайте молодое вино,
    потому что оно отнято от уст ваших!

  • Бо наступив на мою землю народ дужий, що його й не злїчиш. Зуби в його — левині, челюстї в його, як у левицї.
  • На мою землю вступил народ,
    сильный и бесчисленный.
    Его зубы — зубы льва,
    а клыки — как у львицы.

  • Мій виноградник він спустошив, фиґовину обломив, облупив її з кори й відкинув, — тільки галузки її білїють.
  • Он разорил мою виноградную лозу,
    обломал мой инжир.
    Обнажил, ободрав его кору, и бросил;
    белыми стали его ветви.

  • О! голоси, як молодиця, приперезана веретищем, по мужові молодощів своїх!
  • Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище
    и оплакивает своего возлюбленного.

  • Перестали приноси хлїбні та ливні жертви в дому Господньому; плачуть сьвященники, служителї Господнї.
  • Прекратились хлебные приношения
    и возлияния в доме Господнем.
    Скорбят священники, служители Господа.

  • Поле облогом лежить, землиця сумує; витоптано збіжжє, сок виноградний висох та й оливина повяла.
  • Опустошено поле
    и плачет земля;
    уничтожено зерно,
    засох молодой виноград
    и увяла олива.

  • Румянїтесь із заводу, ви, хлїбороби; ридайте, виноградарі; плачте по пшеницї й ячменї — пропали жнива в полї.
  • Сокрушайтесь, земледельцы,
    о пшенице и ячмене,
    потому что погиб урожай на полях.
    Рыдайте, виноградари,

  • Зсохла лоза виноградня, фиґовина повяла; гранатнє дерево, пальма та яблонь — всї дерева в полї повсихали; тим то й в синів людських всї радощі зникли.
  • потому что засохла виноградная лоза
    и завял инжир;
    гранат, пальма и яблоня —
    все деревья на поле засохли;
    потому и прекратилось веселье
    у сынов человеческих.

  • Попідперізуйтеся веретищами й плачте, сьвященники! ридайте, слуги олтаря! ійдїть, в волосяницях ночуйте, слуги Бога мого! не стало нї хлїба, нї ливних жертов в дому Бога вашого.
  • Облекитесь в рубище, священники, и плачьте,
    рыдайте, служащие перед жертвенником.
    Придите, служители моего Бога,
    и проведите ночь в рубищах,
    потому что хлебные приношения и возлияния
    прекратились в доме вашего Бога.

  • Визначіте піст, оповістїть сходини громадські, скличте старшину й усїх осадників землї в дом Господа, Бога вашого, й благайте Господа.
  • Объявите священный пост,
    созовите собрание,
    пригласите старцев
    и всех жителей страны
    в дом Господа, вашего Бога,
    и взывайте к Господу.

  • О, що за день! а близько він, сей день Господень; мов хуртовина, прийде він од Всемогучого, й усе спустошить.
  • О, этот день!
    Близок день Господень,
    придет он подобно разрушению от Всемогущего.

  • Чи ж не зникає вже перед нашими очима пожива з дому Бога нашого, а з нею радощі й веселощі?
  • Не на наших ли глазах отнимается пища,
    а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?

  • Зерно зітлїло під скибами своїми, спорожнїли засїки, повалено стодоли, бо не стало збіжжя.
  • Истлели зерна под глыбами земли,
    разрушены кладовые,
    опустели амбары,
    потому что нет больше зерна.

  • О, як реве скотина, сумує стадо худоби, що нема їм паші, та й отари валяться з ніг.
  • О, как стонет скот!
    Уныло бродят стада,
    потому что нет для них пищи;
    даже отары овец несут наказание.

  • До тебе, Господи, кличу: ось огонь попалив травні пасовища по степу, поломє посмалило всї дерева в полї.
  • Я взываю к Тебе, Господи,
    потому что огонь спалил степные пастбища
    и пламя пожрало все деревья в поле.

  • Ба вже й зьвіррє полеве покликає до тебе, бо повисихали води в потоках, а огонь випалив у степу всю зелень.
  • Даже дикие животные взывают к Тебе,
    потому что высохли источники воды
    и огонь спалил степные пастбища.


  • ← (Осії 14) | (Йоіла 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025