Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йоіла 1) | (Йоіла 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Затрубіте трубою в Сионї; вдаряйте на трівогу на сьвятій горі моїй; нехай стрепенеться все, що живе на землї, бо надходить день Господень, він уже близько —
  • Трубите в трубы на Сионе. Бейте тревогу на Моей святой горе. Трепещите от страха все люди, живущие на этой земле. Наступает День Господний, он уже близок.
  • Той день темний та мрячний, день хмарний і смутний; мов уранцї зоря, розкидається нарід скрізь по горах; безлїч його, нарід сильний, якого не бувало з давних віків, та й не буде через довгі роди.
  • Это будет день мрака и тьмы, с нависшими тучами. На рассвете вы увидите, как вражеские полчища покрывают все горы — могучая армия, какой никогда ещё не бывало прежде и не будет вовеки.
  • Поперед його — огонь пожераючий, а позад його — поломє палаюче; поперед його земля, мов би сад Едемський, а позад його — пустиня порожня, і нїкому не буде рятунку від його.
  • Они оставляют позади себя землю, спалённую огнём. Перед ними земля, как Сад Эдемский, а позади них — как опустошённая степь. Никому и ничему нет от них спасения.
  • З виду вони — мов ті конї дужі, а скачуть, як їздецї (на конях);
  • Они похожи на лошадей и скачут, как конница;
  • Скачуть по верхах гір із гуком, наче від возів, із тріскотом поломя огненного, як солому пожерає, — се нарід потужний, все до бою готовий.
  • с грохотом колесниц, несущихся по вершинам гор, с шумом, подобным треску горящей в огне соломы. Они, как сильный народ, готовый к сражению.
  • Побачать його люде, й затремтять, — у всїх обличчя поблїднуть.
  • Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха.
  • Бігом біжать вони, бо сильні, вилїзають на мури, бо се воіни хоробрі; кожний прямує своєю дорогою, з дороги не зверне.
  • Воины эти бегут и быстро взбираются на стены. Они маршируют стройными рядами, и никто из них не сбивается со своего пути.
  • Один одного не тисне, всякий пильнує путя свого, а впаде хто на списа, так і се не шкодить.
  • Они не давят друг друга, каждый идёт своим путём. И если один из них сражён и падает, другие продолжают идти вперёд.
  • Ввихаються по містї, вилїзають на мури, на доми, вломлюються в вікна, мов ті розбишаки.
  • Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они, как воры, проникают в дома через окна.
  • Перед ними, бачиться, здрігається земля, хитається небо, сонце й місяць померкають, а сьвітло зір гасне.
  • Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.
  • А Господь загрімить перед військом своїм гуком величнїм; бо се його — отта безлїч війська, се його волю виповняє оттой могучий; бо то великий і страшний день Господень, — хто видержить його?
  • Господь громко взывает к Своей армии. Многочисленно и сильно полчище Его, и повинуется оно Его командам. Велик и ужасен день Господний. Никто не в силах остановить его.
  • Та тепер ще говорить Господь: Обернїтесь до мене всїм серцем в постї, в плачу й у жалї.
  • И ныне говорит Господь: "Всем сердцем обратитесь ко Мне, — вы грешили, а теперь плачьте, плачьте и поститесь!
  • Роздирайте серця, ваші, а не одежу, й навернїтесь до Господа, Бога вашого, він бо благий і милосерден, довготерпеливий і вірно милуючий та й болїє над нещастєм.
  • Раздирайте сердца свои, а не одежды". Возвратитесь к Господу, Богу своему. Он добр и милостив. Он долготерпелив и щедр в любви. Он может изменить Своё решение и может отвести наказание.
  • Хто знає, чи він не пожалує вас, і не дасть своє благословеннє на хлїбові та ливні приноси Господеві, Богу вашому.
  • Он может сжалиться и дать вам благословение, и тогда вы сможете принести Господу, Богу своему, хлебное приношение и возлияние.
  • То ж затрубіте трубою на Сионї, визначіть піст, і оповістїть сьвяточні збори.
  • Трубите в трубы на Сионе. Созовите священное собрание и призовите к посту.
  • Зберіть народ, скличте збори, позбірайте старих, дїти й немовлят при грудях; нехай вийде жених із своєї сьвітлицї і молода з своєї комори.
  • Соберите народ. Созовите их на собрание. Соберите вместе старейшин. Приведите всех детей и грудных младенцев. Пусть выйдут жених и невеста из чертогов своих.
  • Між двором і жертівником нехай заплачуть сьвященники, божі слуги, та й промовлять: Пожалься, Господи, люду твого, не подай наслїддя свого на поругу, щоб невірні з його не сьміялись. Чого б говорити невірним між собою: Де Бог їх?
  • Пусть священники и слуги Божьи плачут между притвором и алтарём, им всем следует молиться и говорить: "Пощади, Господи, народ Твой. Не отдавай его на поругание, чтобы другие народы издевались над ним. Не давай другим народам смеяться и говорить "Где же их Бог?""
  • А тодї пожалує Господь землю свою і пощадить свій нарід.
  • И взволновался Господь о Своей земле. Он пожалел Свой народ.
  • І відповість Господь та й скаже свому народові: Ось, я пошлю вам хлїб і вино й олїю, і будете споживати їх, та й не подам вас уже в наругу невірам;
  • Господь обратился к Своему народу и сказал: "Я пошлю вам зерно, вино и оливковое масло. У вас будет всего вдоволь. Я больше не буду позорить вас среди других народов.
  • А того, що прийде з півночі, я відверну од вас і прожену його в безводню пустиню; переднє крило його сягати ме в восточнє, а задне до західнього моря, і завонїє трупами його й пійде від них смород, за те, що стільки наробив лиха.
  • Я заставлю северные народы покинуть вашу страну. Я изгоню их в сухую пустыню. Некоторые из них уйдут к восточному морю, а некоторые — к западному. Эти люди принесли много зла. Они поплатятся за это и будут гнить, как мертвецы. И поднимется вокруг них страшное зловоние!"
  • Не бійся ж, ти, земле; радуйся і веселися, бо Господь великий, він довершить теє.
  • Не страшись, земля! Радуйся и веселись. Господь велик и совершит великое.
  • Не лякайтесь, животини, бо пасовища в степах ізнов зазеленїють травою, дерева почнуть наново родити, фиґовина й виноградник покажуть ізнов свою силу.
  • Не бойтесь, дикие звери, открытые пастбища снова зазеленеют. Фруктовые деревья дадут плоды, смоковницы и виноградные лозы принесут богатый урожай.
  • Та й ви, чада Сионові, зрадїйте й втїшайтесь Господом, Богом вашим, бо він подасть вам дощу доволї, посилати ме дощ, — дощ раннїй і пізнїй, як і перед тим.
  • Итак, веселись, народ Сиона, радуйтесь о Господе, Боге вашем, ибо дал Он вам дождь на благо. Он пошлёт вам, как прежде, обильные дожди весной и осенью.
  • І сповняться гумна пашнею, а вино та олїя будуть переповнювати посуд під тискарнями.
  • На токах будет много зерна, и переполнятся бочки вином и маслом.
  • І поповню вам усе за всї ті часи, коли в вас пожерала все сарана, черви, гусїнниця та жучки — те військо моє велике, що я насилав на вас.
  • Я воздам вам за годы, когда всё вокруг пожирали гусеницы, черви и саранча — Моё войско, которое Я послал на вас.
  • І їсти мете до наситу, а споживаючи, будете славити імя Господа, Бога вашого, що так з вами предивно вчинив; і нарід мій сорому вже не дознає.
  • У вас будет много еды, вы насытитесь, и станете славить имя Господа, Бога вашего, Который совершил для вас чудо. Никогда больше не будет посрамлён Мой народ.
  • І зрозумієте, що я — посеред Ізраїля, та що я — Господь, Бог ваш, і нема другого, а тим і нарід мій сорому не дознає.
  • И тогда вы узнаете, что Я — с Израилем, и что Я — Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится.
  • І станеться після сього, що на всякого з'іллю мого духа, й будуть сини ваші й дочки ваші пророкувати; старим людям у вас будуть сни од мене снитись, та й молодї в вас будуть видива бачити.
  • А после того, изолью Я Дух Свой на людей. Будут пророчествовать сыновья и дочери ваши. Увидят старцы ваши вещие сны, а юношей посетят видения.
  • Ба й на раби й рабинї я того часу злию духа мого.
  • В те дни изолью Я Дух Свой, даже на рабов и рабынь.
  • А опісля покажу знамення на небі й на землї: кров і огонь і стовпи диму.
  • Я покажу вам знамения на земле и на небесах — огонь, кровь и столпы дыма.
  • Сонце обернеться в темряву, а місяць — у кров перед тим, нїм настане день Господень, великий і страшний.
  • Солнце обратится во тьму, а луна — в кровь, до наступления великого и страшного дня Господнего.
  • І буде того часу: Кожен, хто призивати буде ймя Господнє, спасеться; бо тілько на Сионї і в Ерусалимі буде спасеннє, — як сказав Господь, — та в останках, що їх Господь покличе.
  • Все, кто призовёт имя Господа, будут спасены. Спасение придёт на горе Сион и в Иерусалиме. И среди спасённых будут люди, которых призовёт Господь.

  • ← (Йоіла 1) | (Йоіла 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025