Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йоіла 3:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Сонце й місяць померкнуть, та й зорі ясноту свою втеряють.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сонце й місяць почорніли, світло зір гасне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сонце та місяць стемні́ють, а зо́рі загублять свій блиск, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сонце і місяць померкнуть, і зірки не дадуть свого світла. -
(ru) Синодальный перевод ·
Солнце и луна померкнут, и звёзды потеряют блеск свой. -
(en) King James Bible ·
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. -
(en) New International Version ·
The sun and moon will be darkened,
and the stars no longer shine. -
(en) English Standard Version ·
The sun and the moon are darkened,
and the stars withdraw their shining. -
(ru) Новый русский перевод ·
Померкнут солнце и луна,
и потеряют звезды свой блеск. -
(en) New King James Version ·
The sun and moon will grow dark,
And the stars will diminish their brightness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Померкнут солнце и луна, и перестанут сиять звёзды. -
(en) New American Standard Bible ·
The sun and moon grow dark
And the stars lose their brightness. -
(en) Darby Bible Translation ·
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. -
(en) New Living Translation ·
The sun and moon will grow dark,
and the stars will no longer shine.