Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 13:50
-
Переклад Куліша та Пулюя
І огляне сьвященник заразу, та й зачинить те, на чому хороба, на сїм день.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А священик, оглянувши заразу, замкне ту заражену річ на сім день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І огляне священик ту зара́зу, та й замкне заразливе на сім день. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Священик огляне те ураження й ізолює священик уражену річ на сім днів. -
(ru) Синодальный перевод ·
священник осмотрит язву и заключит заражённое язвою на семь дней; -
(en) King James Bible ·
And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days: -
(en) New International Version ·
The priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days. -
(en) English Standard Version ·
And the priest shall examine the disease and shut up that which has the disease for seven days. -
(ru) Новый русский перевод ·
Священник осмотрит плесень и заберет зараженную вещь из обращения на семь дней. -
(en) New King James Version ·
The priest shall examine the plague and isolate that which has the plague seven days. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священник должен осмотреть плесень и положить эту вещь отдельно на семь дней. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priest shall look on the sore, and shall shut up [that which hath] the sore seven days. -
(en) New Living Translation ·
After examining the affected spot, the priest will put the article in quarantine for seven days.