Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 14:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І принесе той одну з горлиць або з голубенят, на що спроможеться,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А з горлиць або з голубенят, що на них спроможеться той, що має очиститись, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він споряди́ть одну з горлиць або з голубенят із того, на що спромо́жна рука його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відтак нехай він принесе одну з горлиць чи одне з голубенят — відповідно до того, що знайшла його рука: -
(ru) Синодальный перевод ·
и принесёт одну из горлиц или одного из молодых голубей, что достанет рука очищаемого, -
(en) King James Bible ·
And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get; -
(en) New International Version ·
Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, such as the person can afford, -
(en) English Standard Version ·
And he shall offer, of the turtledoves or pigeons, whichever he can afford, -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть он принесет в жертву горлиц или молодых голубей, какие жертвующему по средствам, -
(en) New King James Version ·
And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем священник должен принести в жертву одного из голубей или одну из горлиц. (Он должен взять то, что принёс очищаемый). -
(en) New American Standard Bible ·
“He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he shall offer one of the turtle-doves, or of the young pigeons, of what his hand was able to get; -
(en) New Living Translation ·
“Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.