Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 14:47
-
Переклад Куліша та Пулюя
А хто спав у будинку, мусить випрати одїж свою, і хто їв у будинку, мусить випрати одїж свою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А хто б у ній спав чи їв, мусить випрати свою одіж. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А хто спатиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора; і хто їстиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора. -
(ru) Синодальный перевод ·
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. -
(en) King James Bible ·
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. -
(en) New International Version ·
Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes. -
(en) English Standard Version ·
and whoever sleeps in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. -
(ru) Новый русский перевод ·
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. -
(en) New King James Version ·
And he who lies down in the house shall wash his clothes, and he who eats in the house shall wash his clothes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды. -
(en) New American Standard Bible ·
“Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he that sleepeth in the house shall wash his garments, and he that eateth in the house shall wash his garments. -
(en) New Living Translation ·
and all who sleep or eat in the house must wash their clothing.