Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 19:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не обертайтесь до ідолів, і литих богів собі не робіте. Я Господь, Бог ваш.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не звертайтесь до ідолів, і литих божків собі не робіть; я — Господь, Бог ваш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не зверта́йтеся до ідолів, і не робіть собі литих божкі́в. Я — Господь Бог ваш! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не ходіть слідом за ідолами й не робіть собі богів, вилитих із металу: Я — Господь, ваш Бог. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш. -
(en) King James Bible ·
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God. -
(en) New International Version ·
“ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the Lord your God. -
(en) English Standard Version ·
Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the Lord your God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не обращайтесь к идолам и не отливайте себе богов из металла. Я — Господь, ваш Бог. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не поклоняйтесь идолам и не делайте себе литых богов. Я Господь, Бог ваш! -
(en) New American Standard Bible ·
‘Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the LORD your God. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye shall not turn unto idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God. -
(en) New Living Translation ·
“Do not put your trust in idols or make metal images of gods for yourselves. I am the LORD your God.