Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 22:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи то буде корова, чи вівця, не будете заколювати її одного дня разом з маленьким її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи то корову, чи вівцю не будете різати одного дня з її маленьким. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А корови та вівці, — її й маля́ її не заріжете одно́го дня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не ріж корови чи вівці разом з її малям в один день. -
(ru) Синодальный перевод ·
но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением её. -
(en) King James Bible ·
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. -
(en) New International Version ·
Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day. -
(en) English Standard Version ·
But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не закалывайте корову или овцу в один день с ее детенышем. -
(en) New King James Version ·
Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы не должны закалывать его в один день с его матерью! Такое же правило для коров и овец. -
(en) New American Standard Bible ·
“But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day. -
(en) Darby Bible Translation ·
A cow, or sheep -- it and its young shall ye not slaughter in one day. -
(en) New Living Translation ·
But you must not slaughter a mother animal and her offspring on the same day, whether from the herd or the flock.