Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 23:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Нїякої роботи не будете робити, а приносити огняні жертви Господеві.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ніякої тяжкої роботи не робитимете, принесете вогняні жертви Господеві.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жодного робочого зайняття не будете робити, і принесете огняну́ жертву для Господа“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не займайтеся жодною робочою справою і приносьте Господу всепалення. -
(ru) Синодальный перевод ·
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу. -
(en) King James Bible ·
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. -
(en) New International Version ·
Do no regular work, but present a food offering to the Lord.’ ” -
(en) English Standard Version ·
You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Господу огненные жертвы». -
(en) New King James Version ·
You shall do no customary work on it; and you shall offer an offering made by fire to the Lord.’ ” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никакой работы не делайте, а приносите жертву всесожжения Господу". -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
No manner of servile work shall ye do; and ye shall present an offering by fire to Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD.”