Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 24:22
-
Переклад Куліша та Пулюя
Одно право буде в вас, як для приходня, так і для землянина; я бо Господь, Бог ваш.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Одно право буде в вас, так для приходня, як і для тубільця; я бо — Господь, Бог ваш.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Суд один буде для вас, — прихо́дько буде як тубілець. Бо Я — Господь Бог ваш!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай право буде одне для захожого і для місцевого жителя, бо Я є Господь, ваш Бог. -
(ru) Синодальный перевод ·
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я — Господь, Бог ваш. -
(en) King James Bible ·
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God. -
(en) New International Version ·
You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the Lord your God.’ ” -
(en) English Standard Version ·
You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the Lord your God.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я — Господь, ваш Бог». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Ибо Я Господь, Бог ваш". -
(en) New American Standard Bible ·
‘There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God. -
(en) New Living Translation ·
“This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God.”