Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 26:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так у палкому гнїву ійти му проти вас, і карати му вас усемеро за гріхи ваші.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
я теж виступлю в гніві проти вас і покараю вас усемеро за гріхи ваші. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то й Я з лютістю піду́ проти вас, і також Я семикра́тно покараю вас за ваші гріхи, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
то і Я сам піду на вас кривим гнівом і покараю вас за ваші гріхи семикратно. -
(ru) Синодальный перевод ·
то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши, -
(en) King James Bible ·
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. -
(en) New International Version ·
then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over. -
(en) English Standard Version ·
then I will walk contrary to you in fury, and I myself will discipline you sevenfold for your sins. -
(ru) Новый русский перевод ·
то и Я стану вам врагом и в гневе накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. -
(en) New King James Version ·
then I also will walk contrary to you in fury;
and I, even I, will chastise you seven times for your sins. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
то Я воистину явлю вам Свой гнев! Да, Я (Господь) накажу вас в семь раз тяжелее за грехи ваши! -
(en) New American Standard Bible ·
then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins. -
(en) Darby Bible Translation ·
then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins. -
(en) New Living Translation ·
then I will give full vent to my hostility. I myself will punish you seven times over for your sins.