Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 5:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І має бути, коли він провинив чим небудь таким, так мусить признатись, чим согрішив він.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як стане винним у чімнебудь такім, мусить признатися, чим згрішив, -
(ua) Переклад Огієнка ·
то станеться, що завинить одним із цих, і ви́знає, чим він згрішив у тому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож нехай вона визнає гріх, яким у цих випадках згрішила, -
(ru) Синодальный перевод ·
Если он виновен в чём-нибудь из сих, и исповедается, в чём он согрешил, -
(en) King James Bible ·
And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing: -
(en) New International Version ·
when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned. -
(en) English Standard Version ·
when he realizes his guilt in any of these and confesses the sin he has committed, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто-то виновен в этом, пусть открыто признает, в чем согрешил, -
(en) New King James Version ·
‘And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, если человек виновен в каком-либо из этих грехов, он должен в нём исповедаться. -
(en) New American Standard Bible ·
‘So it shall be when he becomes guilty in one of these, that he shall confess that in which he has sinned. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall be, when he shall be guilty in one of these, that he shall confess wherein he hath sinned; -
(en) New Living Translation ·
“When you become aware of your guilt in any of these ways, you must confess your sin.