Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 7) | (Левит 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І рече Господь Мойсейові:
  • Господь сказал Моисею:
  • Возьми Арона й синів його з ним і шати і миро і бичка на жертву за гріх і два барани і кошик опрісноків,
  • — Приведи Аарона и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом,
  • І збери всю громаду до входу в соборний намет.
  • и собери все общество ко входу в шатер собрания.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу соборного намету.
  • Моисей сделал, как повелел ему Господь, и общество собралось ко входу в шатер собрания.
  • І промовив Мойсей до громади: Ось що заповідав Господь учинити.
  • Моисей сказал собравшимся:
    — Это повелел сделать Господь.
  • І велїв Мойсей приближитись Аронові і синам його, та й пообливав їх водою.
  • Моисей вывел Аарона и его сыновей вперед и омыл их водой.
  • І надїв на його хитон, і підперезав його поясом, і окрив його верхньою ризою, і накинув на його оплїчника та й підперезав його мережаною крайкою наплїчника і підвязав на йому оплїчника;
  • Он облачил Аарона в рубашку, обвязал его поясом, одел в ризу и возложил на него эфод. Он обвязал его по эфоду украшенным поясом, закрепив на нем эфод.
  • І повісив на його нагрудника і положив на нагруднику урім і тумім.
  • Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник — Урим и Туммим.10
  • І наложив кедар на голову йому, і причіпив до кедара, з переду його, золоту бляху, сьвяту диядему, так як заповідав Господь Мойсейові.
  • Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Моисею Господь.
  • І взяв Мойсей мира, і помазав храмину і все, що було в нїй, і осьвятив її.
  • Моисей взял масло для помазания и помазал скинию и все, что в ней. Так он освятил все это.
  • І бризнув на жертівника сїм раз і помазав жертівника і всю посудину його.
  • Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их.
  • І злив мира на голову Аронові, та й помазав його, щоб осьвятити його.
  • Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • І казав Мойсей приступити синам Ароновим, і повдягав їх у хитони, і попідперізував їх поясами, і понакладав на них клобуки: як заповідав Господь Мойсейові.
  • Затем он вывел вперед сыновей Аарона, надел на них рубашки, обвязал их поясами и возложил на них головные уборы, как повелел Моисею Господь.
  • І привів бичка, що на жертву за гріх; і положили Арон і сини його руки свої на голову бичка, жертви за гріх.
  • Он привел молодого быка для жертвы за грех, а Аарон и его сыновья возложили руки ему на голову.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові, і положив на роги жертівника з усїх боків пучкою своєю, і розгрішив жертівника; а кров вилив до стояла жертівника і осьвятив його, відправивши покуту за його.
  • Моисей заколол быка, взял кровь, и пальцем помазал все рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, совершив для него отпущение.
  • І взяв увесь жир, що на тельбухах, і сальник на печінцї, й обидві нирки, і жир їх, і воскурив все те Мойсей на жертівнику.
  • Еще Моисей взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжег на жертвеннике.
  • Бичка же і шкіру його і мясиво його і кал його попалив на вогнї за табором; як заповідав Господь Мойсейові.
  • Но самого быка — его шкуру, мясо и кишки — он сжег за пределами лагеря, как повелел Моисею Господь.
  • І привів ще барана на огняну жертву; і положили Арон і сини його руки свої на голову барана.
  • Он привел барана для всесожжения, а Аарон и его сыновья возложили руки ему на голову.
  • І заколов його, і побризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • Моисей заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон.
  • А барана подїлив на частки, і воскурив Мойсей голову і частки й жир; а тельбухи і ноги виполоскав у водї.
  • Он разрезал барана на куски и сжег их вместе с головой и жиром.
  • І пустив Мойсей димом усього барана на жертівнику: се було жертвопаленнє про любі пахощі, огняна жертва Господеві, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжег всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Господу, как повелел Моисею Господь.
  • І привів барана другого, барана посьвятного, і положили Арон і сини його руки на голову барана.
  • Он привел другого барана, а Аарон и его сыновья возложили руки ему на голову.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові та й положив на пучку правого вуха Аронові, і на великий палець руки його правої, і на великий палець ноги його правої.
  • Моисей заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Аарона, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
  • І казав приступити синам Ароновим, і положив Мойсей крові на пучку в ушах їх правих, і на великий палець рук їх правих, і на великий палець ніг їх, і набризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • Моисей вывел вперед сыновей Аарона и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон.
  • І взяв жир і курдюк і ввесь жир, що на тельбухах і сальник на печінцї, й обидві нирки і жир їх, і лопатку праву.
  • Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро.
  • А з кошика опрісноків, що стояли перед Господом, узяв одного опріснока і одного коржа хлїба олїйного та й одну ладку, і положив на масні куснї і на праву лопатку;
  • Из корзины с пресным хлебом, что была перед Господом, он взял один пресный хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро.
  • І передав усе разом на руки Аронові і на руки синам його, і принїс гойдану жертву перед Господом.
  • Он дал это в руки Аарону и его сыновьям и потряс перед Господом как приношение потрясания.
  • І взяв те Мойсей з рук їх та й пустив з димом на жертівнику всепалення: була се жертва посьвятна на любі пахощі, огняна жертва Господеві.
  • Затем Моисей взял это у них из рук и сжег на жертвеннике, сверху жертвы всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Господу.
  • І взяв Мойсей погруддє і принїс жертву гойдану перед Господом; була се частка Мойсейова від посьвятного барана, як повелїв Господь Мойсейові.
  • Он взял грудину — свою долю от барана для посвящения — и потряс ее перед Господом как приношение потрясания, как повелел Моисею Господь.
  • І взяв Мойсей оливи до помазання та крові, що була на жертівнику, і покропив Арона, одїж його і одїж синів його з ним, і осьвятив Арона і одїж його, і синів його і одїж синів його з ним.
  • Моисей взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Аарона и его одеяния и его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Аарона и его сыновей и их одеяния.
  • І рече Мойсей Аронові й синам його: Зваріть мясиво коло входу в соборний намет і з'їжте його там із хлїбом, що в кошику для жертви посьвятної, як я велїв, казавши: Арон і сини його їсти муть.
  • Моисей сказал Аарону и его сыновьям:
    — Сварите мясо у входа в шатер собрания и ешьте его там с хлебом из корзины для посвящения, как я велел, сказав11: «Пусть Аарон и его сыновья едят это».
  • Останок же з мясива і тук мусите спалити вогнем.
  • Остаток мяса и хлеба сожгите.
  • Від входу ж у соборний намет не відходити мете сїм день, аж поки не скінчаться днї жертви посьвятної: бо сїм день буде він висьвячувати вас.
  • Не уходите от входа в шатер собрания семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней.
  • Як чинив сьогодні, заповідав Господь чинити, щоб відбути покуту за вас.
  • Сделанное сегодня было исполнено по повелению Господа, чтобы совершить для вас искупление.
  • І жити мете коло входу в соборний намет і день і ніч сїм діб, і пильнувати мете заповідї Господнї, щоб не померти вам; так бо наказано менї.
  • Оставайтесь у входа в шатер собрания день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Господь, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • І вчинили Арон і сини його все, що заповідав Господь через Мойсейя.
  • Аарон и его сыновья сделали все, что повелел через Моисея Господь.

  • ← (Левит 7) | (Левит 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025