Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою! 
          
	  
	     
 	     
 	     
 	     
 	   
	   
          Ти можеш змінити мову читання:
            
            
          
            
              ru 
            
          
            
              en 
            
          
          
           
           
        
      
Паралельне читання   
← (Амоса 1) 
|
(Амоса 3) → 
 
 
  
    
      
Переклад Куліша та Пулюя 
    
    
      
Новый русский перевод 
    
   
  
    
      
        
          
            
              
              Так говорить Господь: За три провини Моабові й за чотирі я не прощу йому, він бо перепалив костї царя Едомського на вапяний попіл.
             
           
         
        
          
            
              
              Так говорит Господь: 
— За три греха Моава  и за четыре не отвращу Мой гнев.  За то, что он пережег в известь  кости царя Эдома.15 
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Я пошлю огонь на Моаба, й пожере будівлї Керіоту, й погибне Моаб серед розгрому й трубнього гуку.
             
           
         
        
          
            
              
              Я пошлю огонь на Моав,  он пожрет крепости Кериота.16   И погибнет Моав среди смуты,  среди криков боевых,  при звуке рога.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Затрачу володаря зпосеред нього й умертвлю всїх князїв його разом із ним, говорить Господь.
             
           
         
        
          
            
              
              Я правителя его погублю,  а с ним убью и его приближенных, —  говорит Господь.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Так говорить Господь: За три провини Юди й за чотирі я не прощу йому, бо вони відкинули закон Господень і не певнили постанов його, та дали звести себе з дороги ідолам, що за ними ще батьки їх ходили.
             
           
         
        
          
            
              
              Так говорит Господь: 
— За три греха Иудеи  и за четыре не отвращу Мой гнев.  За то, что они отвергли Закон Господа  и установлений Его не сохранили,  что лжебоги,17  за которыми ходили их предки,  сбили их с пути —
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Я пошлю огонь на Юду, й пожере він палати в Ерусалимі.
             
           
         
        
          
            
              
              Я пошлю огонь на Иудею,  и он пожрет крепости Иерусалима.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів.
             
           
         
        
          
            
              
              Так говорит Господь: 
— За три греха Израиля  и за четыре не отвращу Мой гнев.  Они продают праведного за серебро  и нуждающегося — за пару сандалий.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Залюбки вони голови вбогих у земний порох прихиляють, а поступки тихих перекручують; і батько й син до одної нетрібки ходять, щоб знеславляти сьвяте ймя моє.
             
           
         
        
          
            
              
              Они попирают головы бедных,  как земную пыль,  и отталкивают кротких.18   Отец и сын спят с одной и той же девицей,  оскверняя Мое святое имя.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.
             
           
         
        
          
            
              
              На одежде, взятой в залог,  они возлежат у каждого жертвенника.19   Они пьют вино, взятое с обвиненных,  в доме их бога.20 
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу.
             
           
         
        
          
            
              
              Я погубил перед ними аморрея,21   хотя он был высок, как кедр,  и крепок, как дуб.  Я погубил плод его вверху  и корни его внизу.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Вас же я вивів із землї Египецької, та водив вас сорок років по пустинї, щоб ви посїли землю Аморійську.
             
           
         
        
          
            
              
              Я вывел вас из Египта  и водил вас сорок лет по пустыне,  чтобы дать вам землю аморреев.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Із синів ваших вибирав я пророків, а з молодиків ваших — назореїв; — чи ж не так, ти, Ізраїлю? говорить Господь.
             
           
         
        
          
            
              
              Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей  и назореев22  из ваших юношей.  Разве это не так, народ Израиля? —  возвещает Господь. —
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              А ви назореїв вином поїли, а пророкам наказували, кажучи: Не пророкуйте!
             
           
         
        
          
            
              
              Но вы заставляли назореев пить вино  и приказывали пророкам,  говоря: «Не пророчествуйте».
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Тим то я придавлю вас, як давить віз, накладений снопами;
             
           
         
        
          
            
              
              И вот, Я раздавлю вас,  как давит повозка, нагруженная снопами, —
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І в моторного не буде снаги втїкати, й силач ізнеможе на силї своїй, та й хоробрий не врятує життя свого.
             
           
         
        
          
            
              
              быстрый не ускользнет,  сильный не соберется с силами  и воин не спасет свою жизнь.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Нї лучник не встоїть із луком, нї швидкий в ногах не втече, та й їздець на конї не спасе життя свого.
             
           
         
        
          
            
              
              Лучник не устоит,  быстроногий воин не скроется  и всадник не спасет свою жизнь.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Ба й наймужнїйший зміж відважних утїкати буде того часу без оружжя, як нагий, говорить Господь.
             
           
         
        
          
            
              
              Даже храбрейшие воины  убегут нагими в тот день, —  возвещает Господь.
 
             
           
         
       
    
 
  
← (Амоса 1) 
|
(Амоса 3) →