Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 3) | (Амоса 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Вислухайте се слово, ви Базанські телицї, що випасаєтесь по горах Самарийських, — ви що тїсните вбогих, та кривдите злиденних, а на двораків своїх покликуєте: подавай лиш, будемо пити!
  • Слушайте это слово, вы, коровы башанские,
    на горе самарийской,
    вы, женщины, притесняющие бедных,
    угнетающие нуждающихся
    и говорящие своим мужьям:
    «Принеси нам выпить!»

  • Господь Бог заклявся на свою сьвятість, що ось незабаром прийде на вас такий час, що вас гаками потягнуть, а останок із вас — рибними вудками.
  • Владыка Господь поклялся Своей святостью:
    — Непременно настанет срок,
    когда крюками вас потащат,
    а тех, кто останется, — крючками рыболовными.27

  • Втїкати мете кріз проломини в мурах, кожне — куди попаде, й покинете всю окрасу палат ваших, говорить Господь.
  • Каждая из вас выйдет прямиком
    через проломы в стене,
    и будете выброшены к Хармону,28
    возвещает Господь. —

  • Ійдїть же собі в Бетель, гріха набіратись, та ще й ув Галгал — провин додавати! приносїте що ранку ваші жертви, що три днї — десятини ваші.
  • Идите в Вефиль и грешите;
    идите в Гилгал и грешите еще больше.29
    Приносите ваши жертвы каждое утро,
    ваши десятины каждые три дня.

  • Приносїть на подячну жертву хлїб на заквасцї, трубіте й про ваші дари доброхітні та пишайтесь ними; на се бо ви, сини Ізраїля, дуже ласі, говорить Господь Бог.
  • Сжигайте пресный хлеб как жертву благодарения
    и кичитесь своими добровольными приношениями —
    хвастайтесь ими, израильтяне,
    вам же нравится это делать, —
    возвещает Владыка Господь.

  • За се ж я й давав вам голі зуби, насилав безхлїбє по всїх осадах у вас; та ви не навертались до мене, говорить Господь.
  • Я посылал голод30 во все ваши города
    и недостаток хлеба во все ваши селения,
    и все-таки вы не обратились ко Мне, —
    возвещает Господь. —

  • Я здержував від вас дощ на три місяцї до жнив; спускав дощ на одно місто, а на друге місто не спускав; одну полосу напував дощ, а друга, не скроплювана дощем, засихала.
  • Я удерживал от вас дождь,
    когда до жатвы оставалось всего три месяца.
    Я посылал дождь на один город,
    но удерживал его в другом.
    Одно поле увлажнялось дождем,
    а другое, над которым не было дождя, высыхало.

  • І приходили з двох, із трьох городів ув один город, щоб напитись води, та й не напились; та ви й тодї не навертались до мене, говорить Господь.
  • Люди скитались из города в город,
    чтобы напиться воды,
    но не напивались,
    и все-таки вы не обратились ко Мне, —
    возвещает Господь. —

  • Я побивав вас, насилаючи ржу на хлїб у полї, гусениця пожерала много садів ваших, виноградів ваших, і фиґовин ваших і оливини вашої; ви ж таки не навертались до мене, говорить Господь.
  • Много раз Я поражал ваши посевы
    знойным ветром и плесенью.
    Саранча пожирала ваш инжир и оливковые деревья,
    и все-таки вы не обратились ко Мне, —
    возвещает Господь. —

  • Я посилав на вас морову пошесть, таку, як була в Египтї; побивав мечем молодики ваші, так що тілько їх конї забирано, а воня гнилї в таборах ваших била вам у ніздра; ви ж таки не навертались до мене, говорить Господь.
  • Я посылал на вас мор,
    как Я делал в Египте.31
    Я убивал ваших юношей мечом
    и уводил ваших лошадей.
    Я наполнял ваши ноздри
    смрадом ваших станов,
    и все-таки вы не обратились ко Мне, —
    возвещает Господь. —

  • Я чинив серед вас спостошення майже так, як спустошив Бог Содому й Гоморру; ви бували такими, неначе та головня, вихоплена з пожарища; та все таки ви не навертались до мене, говорить Господь.
  • Я производил среди вас разрушения,
    как Я32 уничтожил Содом и Гоморру.
    Вы были как горящая головня,
    выхваченная из огня,
    и все-таки вы не обратились ко Мне, —
    возвещает Господь. —

  • Тим то я тобі знов таке заподїю, Ізраїлю, а позаяк я так обійдуся з тобою, то ти, Ізраїлю, приготовись заздалегідь стрічати Бога твого,
  • Поэтому вот что Я сделаю с тобой, Израиль,
    и так как Я сделаю это с тобой,
    то приготовься встретить своего Бога, Израиль.

  • Ось бо, се він той, що творить гори й вітри, що виявлює чоловікові думки його, що ранок в темряву обертає, та ходить понад землею Господь, Бог сил небесних — імя йому.
  • Вот Он, образующий горы,
    творящий ветер
    и открывающий мысли Свои человеку,
    превращающий зарю во тьму
    и ступающий по высотам земли;
    Господь, Бог Сил — Его имя.


  • ← (Амоса 3) | (Амоса 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025