Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 9) | (Йони 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Видиво Авдія. — Так говорить Господь Бог про Едом: До нас надійшла була од Господа Бога звістка, що посланий був до народів посол, сказати їм: Уставайте, виступимо в похід проти нього!
  • This is the vision that the Sovereign LORD revealed to Obadiah concerning the land of Edom.
  • Глянь, тебе невеличким зробив я між народами, й тебе нї-за-що не мають.

  • Edom’s Judgment Announced
    We have heard a message from the LORD
    that an ambassador was sent to the nations to say,
    “Get ready, everyone!
    Let’s assemble our armies and attack Edom!”

    The LORD says to Edom,
    “I will cut you down to size among the nations;
    you will be greatly despised.
  • Та тебе обманила гординя в серцї твому, ти бо живеш у провалах між скелями на високих місцях і міркуєш у серцї: Хто вниз мене скине?
  • You have been deceived by your own pride
    because you live in a rock fortress
    and make your home high in the mountains.
    ‘Who can ever reach us way up here?’
    you ask boastfully.
  • Але хоч би ти піднявся, як орел, високо й між зорями гнїздо собі вимостив, то я тебе й звідти скину, говорить Господь Бог.
  • But even if you soar as high as eagles
    and build your nest among the stars,
    I will bring you crashing down,”
    says the LORD.
  • Чи се ж не злодїї дібрались до тебе, чи не ночні розбишаки, що тебе так спустошено? Та вони вкрали би лиш стільки, скілько б їм треба. А як би до тебе зібрались обирателї винограду, то хиба ж вони не зоставили б хоч скілько грон?
  • “If thieves came at night and robbed you
    (what a disaster awaits you!),
    they would not take everything.
    Those who harvest grapes
    always leave a few for the poor.
    But your enemies will wipe you out completely!
  • Ато ж — як же пограблять Езава й перешукають усї сховища у нього!
  • Every nook and cranny of Edoma
    will be searched and looted.
    Every treasure will be found and taken.
  • Аж поза гряницї виженуть тебе, а всї побратими твої обмануть тебе; здружені з тобою переможуть тебе, а ті, що хлїб твій їдять, будуть побивати тебе. О, нема в Едома розуму!
  • “All your allies will turn against you.
    They will help to chase you from your land.
    They will promise you peace
    while plotting to deceive and destroy you.
    Your trusted friends will set traps for you,
    and you won’t even know about it.
  • Се ж усе збудеться того дня, коли я вигублю мудрих у Едомі, і розумних із гір Езавових, говорить Господь.
  • At that time not a single wise person
    will be left in the whole land of Edom,”
    says the LORD.
    “For on the mountains of Edom
    I will destroy everyone who has understanding.
  • Страхом побиті будуть хоробрі мужі твої, Темане, щоб так усї були вигублені побоєм на Езавових горах.
  • The mightiest warriors of Teman
    will be terrified,
    and everyone on the mountains of Edom
    will be cut down in the slaughter.
    Reasons for Edom’s Punishment
  • За пригнїтаннє твого брата Якова тебе сором окриє, і будеш викоренений по віки.
  • “Because of the violence you did
    to your close relatives in Israel,b
    you will be filled with shame
    and destroyed forever.
  • Того дня, коли ти виступив проти нього; того дня, коли чужинцї відводили військо його в неволю, коли чужоплемінники ввіходили в ворота його й про Ерусалим метали жереб, був і ти одним ізміж них.
  • When they were invaded,
    you stood aloof, refusing to help them.
    Foreign invaders carried off their wealth
    and cast lots to divide up Jerusalem,
    but you acted like one of Israel’s enemies.
  • Не годилося б тобі приглядатись з утаєною втїхою горю в день брата твого, в день переведення його в чужину; не неналежало б тобі радуватись у день погибелї синів Юдиних та розширювати рота в день біди їх.
  • “You should not have gloated
    when they exiled your relatives to distant lands.
    You should not have rejoiced
    when the people of Judah suffered such misfortune.
    You should not have spoken arrogantly
    in that terrible time of trouble.
  • Не годилось би тобі вдиратись у ворота мого народу в день нужди його, та дивитись на його лихо в день погибелї його, або посягати за добром його лихої в нього години;
  • You should not have plundered the land of Israel
    when they were suffering such calamity.
    You should not have gloated over their destruction
    when they were suffering such calamity.
    You should not have seized their wealth
    when they were suffering such calamity.
  • Анї стояти на роздоріжжях, щоб убивати втїкачів його, або зраджувати тих, що в день нещастя уцїлїли.
  • You should not have stood at the crossroads,
    killing those who tried to escape.
    You should not have captured the survivors
    and handed them over in their terrible time of trouble.
    Edom Destroyed, Israel Restored
  • Бо наближується день Господень на всї народи, й що ти чинив, те й тобі станеться; відплата твоя впаде на голову тобі.
  • “The day is near when I, the LORD,
    will judge all godless nations!
    As you have done to Israel,
    so it will be done to you.
    All your evil deeds
    will fall back on your own heads.
  • Бо як ви пили на горі моїй сьвятій, так всї народи (з вами) пити муть і проковтнуть, та й минуться, наче б їх і не було.
  • Just as you swallowed up my people
    on my holy mountain,
    so you and the surrounding nations
    will swallow the punishment I pour out on you.
    Yes, all you nations will drink and stagger
    and disappear from history.
  • А на Сион-горі буде спасеннє, й буде вона сьвятинею; і дом Яковів візьме в посїданнє займанщину свою.
  • “But Jerusalemc will become a refuge for those who escape;
    it will be a holy place.
    And the people of Israeld will come back
    to reclaim their inheritance.
  • І буде дом Яковів огнем, а дом Йосифів — полумєм, дом же Езавів — соломою; і запалять вони його й вигублять, та й не зістанеться нїкого з дому Езавового, бо так сказав Господь.
  • The people of Israel will be a raging fire,
    and Edom a field of dry stubble.
    The descendants of Joseph will be a flame
    roaring across the field, devouring everything.
    There will be no survivors in Edom.
    I, the LORD, have spoken!
  • Полудняне одержять гору Езавову, подоляне ж впокорять собі Филистіїв, і посядуть країну Ефраїмову й країну Самарийську, а Бенямин посяде Галаад.
  • “Then my people living in the Negev
    will occupy the mountains of Edom.
    Those living in the foothills of Judahe
    will possess the Philistine plains
    and take over the fields of Ephraim and Samaria.
    And the people of Benjamin
    will occupy the land of Gilead.
  • А повернувші з неволї зміж війська синів Ізрайлевих заволодїють землею Канаанською аж до Сарепти, переселенцї ж Ерусалимські, що жиють у Сефарадї, одержать міста полуденні.
  • The exiles of Israel will return to their land
    and occupy the Phoenician coast as far north as Zarephath.
    The captives from Jerusalem exiled in the northf
    will return home and resettle the towns of the Negev.
  • І прийдуть вибавителї на Сион-гору, щоб осудити гору Езавову, — і настане царство Господнє.
  • Those who have been rescuedg will go up toh Mount Zion in Jerusalem
    to rule over the mountains of Edom.
    And the LORD himself will be king!”

  • ← (Амоса 9) | (Йони 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025