Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 3) | (Михея 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І настане час: Гора дому Господнього буде наставлена головою гір і буде вивисшена понад горби й поплинуть до неї народи.
  • В последние дни

    гора дома Господня станет
    высочайшею среди гор;
    вознесется она над холмами,
    и устремятся к ней народы.

  • І поринуть до неї премногі народи й скажуть: ходїте, зійдемо на гору Господню, до храму Бога Яковового, — він буде нас на свій путь наставляти, й будемо ходити стежками його; бо з Сиону вийде закон, і слово Господнє — з Ерусалиму,
  • Многие народы пойдут и скажут:

    «Идем, поднимемся на Господню гору,
    к дому Бога Иакова.
    Он научит нас Своим путям,
    и мы будем ходить по Его тропам».
    Ведь из Сиона выйдет Закон,
    и слово Господне — из Иерусалима.

  • І судити ме він між народами многими й буде картати потужні племена по краях далеких; і перекують вони мечі свої на рала, а списи свої — на серпи; не підійме меча народ на народ, і не будуть учитись воювати.
  • Он рассудит меж многими народами,
    разрешит тяжбы сильных племен в далеких краях.
    Перекуют они мечи на плуги
    и копья — на серпы.
    Не поднимет народ на народ меча,
    и не будут больше учиться войне.

  • Нї, тодї кожне буде седїти у себе під виноградиною й під фиґовиною й не буде нїкого лякатись; бо Господь сил небесних вирік се устами своїми.
  • Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой
    и под своим инжиром,
    и некого им будет бояться,
    потому что так сказал Господь Сил.

  • Нехай инші народи ходять, кожний в імя свого бога, а ми ходити мемо в імя Господа, Бога нашого, по віки віків.
  • Пусть все народы живут во имя своих богов,
    а мы будем ходить во имя Господа,
    нашего Бога, во веки и веки.

  • Тодї позбіраю я, говорить Господь, кульгавих і прогнаних позбіраю, й тих, на кого допустив був лихо.
  • — В тот день, — возвещает Господь, —

    Я созову хромых,
    Я соберу изгнанников
    с теми, кого заставил горевать.

  • І вчиню кульгавих багатими в потомність, а порозкиданих далеко — великим народом, і сам Господь царювати ме в них на Сион-горі по всї вічні часи.
  • Я сделаю хромых уцелевшими,
    а изгнанников — сильным народом.
    Господь будет править ими с горы Сион,
    с того дня и вовек.

  • А ти, башто стада, ти горбе дочки Сионової, до тебе прийде давна власть, вернеться царство до дочки Ерусалимської.
  • Что до тебя, башня стада, холм дочери Сиона,
    к тебе возвратится прежняя власть;
    царская власть придет к дочери Иерусалима.

  • Чого ж так у голос тепер голосиш? Може того, що в тебе не стало царя? або — що нема в тебе порадника, що тебе аж болї схопили, мов ту породїлю?
  • Что же ты теперь заходишься криком,
    разве нет у тебя царя?
    Разве погиб твой советник,
    что муки схватили тебя, точно женщину при родах?

  • О, страдай ще, звивайся від болю, дочко Сионова, мов породїля, бо поки що покинути город свій мусиш і в чистому полї стояти, аж зайдеш у Вавилон. Та звідти будеш вирятувана; тебе викупить Господь із рук ворогів твоїх.
  • Мечись и стони, дочь Сиона,
    как женщина при родах,
    ведь теперь ты покинешь город
    и в поле разобьешь лагерь.
    Ты уйдешь в Вавилон;
    там ты будешь избавлена,
    там Господь тебя выкупит
    из рук твоих врагов.

  • Тим часом же збереться на тебе премного народів, і будуть договорювати: Осоромимо її! нехай надивиться око наше на Сион!
  • А сейчас много народов
    против тебя собралось.
    Говорят: «Пусть будет она осквернена!
    Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»

  • Та не знають вони, яка в Господа думка, не розуміють постанови його, що він збере їх докупи, мов ті снопи на тоцї:
  • Но они не знают Господних мыслей,
    не понимают Его замысла,
    что собрал Он их, как снопы на гумно.

  • Устань же тодї, громадо Сионська, й молоти! я бо зроблю рога твого (силу твою), мов би з залїза, а копита твої, неначе з мідї, — і потреш многі народи, й присьвятиш Господеві користї їх і багацтва їх — Владицї всього сьвіта.
  • — Поднимайся и молоти, дочь Сиона;
    Я сделаю рог твой железным,
    бронзовыми — копыта,21
    и сокрушишь ты много народов.
    Господу посвятишь22 их имущество,
    их богатства — Владыке всей земли.


  • ← (Михея 3) | (Михея 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025