Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Аввакума 1:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чом же ти покидаєш людей, як рибу у морі, як ті повзючі, що в їх нема пана?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Обходишся з людьми, немов з тією рибою в морі, неначе з плазунами, що без володаря над собою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти ж маєш людей, як у морі тих риб, немов ту черву́, що пана над нею нема. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробиш людей, наче риби моря і наче плазуни, що не мають провідника. -
(ru) Синодальный перевод ·
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? -
(en) King James Bible ·
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? -
(en) New International Version ·
You have made people like the fish in the sea,
like the sea creatures that have no ruler. -
(en) English Standard Version ·
You make mankind like the fish of the sea,
like crawling things that have no ruler. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты уподобил людей рыбе в морях,
твари морской, у которой нет правителя. -
(en) New King James Version ·
Why do You make men like fish of the sea,
Like creeping things that have no ruler over them? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты оставляешь людей, как рыбу в море, как морских животных, у которых нет вожака. -
(en) New American Standard Bible ·
Why have You made men like the fish of the sea,
Like creeping things without a ruler over them? -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them. -
(en) New Living Translation ·
Are we only fish to be caught and killed?
Are we only sea creatures that have no leader?