Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Слово Господнє, що надійшло до Софонїї Хусієнка, сина Годолїїного, сина Аморіїного, сина Езекіїного, за Юдейського царя Йосії Амоненка:
The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
Все повигублюю з лиця землї, говорить Господь:
Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord
“I will sweep away everything
from the face of the earth,”
“When I destroy all mankind
on the face of the earth,”
declares the Lord.
“I will sweep away everything
from the face of the earth,”
“When I destroy all mankind
on the face of the earth,”
declares the Lord.
Вигублю людей й скотину, вигублю птаство під небом і рибу в морі, й всю погань разом із безбожниками; вигублю людей з обличчя землї, говорить Господь.
І простягну руку мою проти Юдеї й проти осадників Ерусалимських, і повикоренюю з сього місця все, що позоставалось од Баала, навіть імя попів і слуг ідолських,
“I will stretch out my hand against Judah
and against all who live in Jerusalem.
I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
the very names of the idolatrous priests —
and against all who live in Jerusalem.
I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
the very names of the idolatrous priests —
Та й тих, що на кришах припадають перед небесним воінством, і тих їх поклонників, що кленуться Господом, а заразом кленуться й царем своїм (Молохом),
Укупі з тими, що поодвертались од Господа, й не шукають Господа та й не питають про його.
those who turn back from following the Lord
and neither seek the Lord nor inquire of him.”
and neither seek the Lord nor inquire of him.”
Замовкни перед лицем Господа Бога! день бо Господень уже близько. Господь наладив уже жертву на заколеннє, назначив, кого має до неї покликати.
Be silent before the Sovereign Lord,
for the day of the Lord is near.
The Lord has prepared a sacrifice;
he has consecrated those he has invited.
for the day of the Lord is near.
The Lord has prepared a sacrifice;
he has consecrated those he has invited.
У жертовний же день Господень навідаю карою князїв укупі з царськими синами й усїма тими, що вдягаються в чужоземню одїж;
“On the day of the Lord’s sacrifice
I will punish the officials
and the king’s sons
and all those clad
in foreign clothes.
I will punish the officials
and the king’s sons
and all those clad
in foreign clothes.
Того дня навідаю всїх, що гордо переступають поріг, і переповнюють дом Господень грабежем та оманою.
І буде в той день, говорить Господь, роздаватись крик від Рибалчиної брами й риданнє від других воріт і велике зворушеннє по всїх узгірях.
“On that day,”
declares the Lord,
“a cry will go up from the Fish Gate,
wailing from the New Quarter,
and a loud crash from the hills.
declares the Lord,
“a cry will go up from the Fish Gate,
wailing from the New Quarter,
and a loud crash from the hills.
Ой голосїте, осадники нижньої дїльницї міста, бо щезнуть усї торговельники, вигинуть усї, що нагромадили срібла.
І буде того часу: я обшукаю з сьвітлом увесь Ерусалим, і скараю тих, що, мов на дріжджах, седять собі безпечно, та мовляють у серцях своїх: Господь не робить нї добра, нї зла, —
At that time I will search Jerusalem with lamps
and punish those who are complacent,
who are like wine left on its dregs,
who think, ‘The Lord will do nothing,
either good or bad.’
and punish those who are complacent,
who are like wine left on its dregs,
who think, ‘The Lord will do nothing,
either good or bad.’
І попадуться багацтва їх у здобич, а доми їх обернуться в пустки: побудують доми, а жити в них не будуть, понасаджують виногради, та вина з них пити не будуть.
Their wealth will be plundered,
their houses demolished.
Though they build houses,
they will not live in them;
though they plant vineyards,
they will not drink the wine.”
their houses demolished.
Though they build houses,
they will not live in them;
though they plant vineyards,
they will not drink the wine.”
Не далеко вже великий день Господень, близький і сквапно надходить: уже чути голос дня Господнього. Гірко заголосить тодї й сам невмірака!
The great day of the Lord is near —
near and coming quickly.
The cry on the day of the Lord is bitter;
the Mighty Warrior shouts his battle cry.
near and coming quickly.
The cry on the day of the Lord is bitter;
the Mighty Warrior shouts his battle cry.
Днем гнїву буде день той, днем смутку й тїснечі, днем розбурювання й пустошення, днем мраки й темряви, днем хмари й мгли, —
That day will be a day of wrath —
a day of distress and anguish,
a day of trouble and ruin,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and blackness —
a day of distress and anguish,
a day of trouble and ruin,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and blackness —
Се день гучання труби й воєнного крику проти утвердженого міста й його башт високих.
a day of trumpet and battle cry
against the fortified cities
and against the corner towers.
against the fortified cities
and against the corner towers.
І стїсню людей, що ходити муть, нїби послїпли, за те що согрішили проти Господа; й помішається порозливана кров із них з порохом, і тїла їх лежати муть гноєм.
“I will bring such distress on all people
that they will grope about like those who are blind,
because they have sinned against the Lord.
Their blood will be poured out like dust
and their entrails like dung.
that they will grope about like those who are blind,
because they have sinned against the Lord.
Their blood will be poured out like dust
and their entrails like dung.
Нї срібло їх нї золото їх не зможе врятувати їх у день гнїву Господнього; огонь ревнивостї його пожере всю отту землю; бо пагубу, та й то не ждану, довершить він над усїма осадниками землї.
Neither their silver nor their gold
will be able to save them
on the day of the Lord’s wrath.”
In the fire of his jealousy
the whole earth will be consumed,
for he will make a sudden end
of all who live on the earth.
will be able to save them
on the day of the Lord’s wrath.”
In the fire of his jealousy
the whole earth will be consumed,
for he will make a sudden end
of all who live on the earth.