Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Софонії 3) | (Аггея 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • У другому роцї царя Дарія, первого дня шостого місяця, надійшло слово Господнє через пророка Аггея до Зоробабеля Салатієнка, правителя Юдейського, та Ісуса Йоседекенка, первосьвященника, таке:
  • Haggai Begins Temple Building

    In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
  • Так говорить Господь сил небесних: Сї люде мовляють: Не настав іще час будувати храм Господень.
  • “Thus says the LORD of hosts, ‘This people says, “The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt.”’”
  • Тим то надійшло слово Господнє через пророка Аггея:
  • Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
  • А вам же час — жити в ваших прикрашених будинках, коли тимчасом сей дом стоїть пусткою?
  • “Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?”
  • Оце ж так говорить Господь Саваот: Звернїть серця ваші на ваші дороги.
  • Now therefore, thus says the LORD of hosts, “Consider your ways!
  • Ви сїєте багато, а збираєте мало; їсте, та не засичуєтесь; пєте, та не напиваєтесь доволї; одягаєтесь, та вам не тепло, а хто ходить на заробітки, заробляє в дїрявий мішок.
  • “You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes.”
  • Тим же то говорить Господь сил небесних: Звернїть увагу вашу на ваші поступки.
  • Thus says the LORD of hosts, “Consider your ways!
  • Ійдїть лишень у гори, добувайте дерево та будуйте храм, щоб менї був до вподоби й я прославлявся в йому, говорить Господь.
  • “Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified,” says the LORD.
  • Ось, ви надїєтесь багато, а виходить мало, а що приносите домів, те я розвіваю. Чого ж воно так? говорить Господь Саваот; се за мій дом, що стоїть пусткою, а ви хапаєтесь — кожен до свого дому.
  • You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?” declares the LORD of hosts, “Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house.
  • Тим то небо зачинилось над вами й вдержує свою росу, а земля вдержує свій уроджай.
  • “Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
  • І покликав я посуху на землю й на гори, — на хлїб й на сок виноградний, на олїю й на все, що родить земля, — на людину й скотину й на все, що порають руки.
  • “I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands.”
  • І послухав Зоробабель Салатиїленко та Ісус Йоседекенко, первосьвященник, як і ввесь люд голосу Господнього, Бога свого, й слів пророка Аггея, яко посла Господнього, й збоявся люд Господа.
  • Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him. And the people showed reverence for the LORD.
  • І сказав Аггей, посел Господень, яко посланий від Господа, так до люду: Я з вами! говорить Господь.
  • Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, “ ‘I am with you,’ declares the LORD.”
  • І збудив Господь духа в Зоробабелї, синї Салатиїловому, правителї Юдейському, й духа в Ісусї Йоседекенкові, первосьвященникові, так як і в усьому остальному людові, й узялись вони до роботи коло дому Господа Саваота, Бога свого,
  • So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
  • На двайцять четвертий день шостого місяця, другого року Дарія.
  • on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.

  • ← (Софонії 3) | (Аггея 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025