Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 5) | (Захарії 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Знов підвів я очі мої і дивлюсь, аж се — чотирі колесницї виходять із провалу між двома горами; гори ж були мідяні.
  • Vision of the Four Chariots

    Then I turned and raised my eyes and looked, and behold, four chariots were coming from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
  • У первій колесницї були конї червоні, у другій вороні,
  • With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses,
  • У трейтій колесницї конї білі, а в четвертій конї теркаті, дужі.
  • with the third chariot white horses, and with the fourth chariot dappled horses — strong steeds.
  • Я озвався й спитав ув ангела, що розмовляв ізо мною, й сказав: Проти чого воно, добродію ?
  • Then I answered and said to the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
  • І відповів ангел і сказав мені: Се чотирі вітри небесні виходять стояти перед Владикою всієї землі.
  • And the angel answered and said to me, “These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
  • Отті вороні конї йдуть у землї на північ, а білі йдуть позад них; теркаті ж ійдуть у землї полуденні.,
  • [a]The one with the black horses is going to the north country, the white are going after them, and the dappled are going toward the south country.”
  • А дужі вийшли й намагались ійти, щоб перебігти землю; і повелів він: Ійдїть, пробігайте землю ! І пробігли землю.
  • Then the strong steeds went out, eager to go, that they might walk to and fro throughout the earth. And He said, “Go, walk to and fro throughout the earth.” So they walked to and fro throughout the earth.
  • Тодї покликав мене й так промовив до мене: Дивись! ті, що вирушили в півночні землї, заспокоїли гнів духа мого на землї півночній.
  • And He called to me, and spoke to me, saying, “See, those who go toward the north country have given rest to My Spirit in the north country.”
  • І надійшло слово Господнє до мене:
  • The Command to Crown Joshua

    Then the word of the Lord came to me, saying:
  • Возьми з дарів у тих, що прибули з неволї, у Хелдая, Товії й Едая, та й іди того ж дня в господу Иосії Софонїенка, що прийшов із Вавилону;
  • “Receive the gift from the captives — from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have come from Babylon — and go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah.
  • Там возьми срібла й золота та й пороби вінцї й вложи на голову Ісусові Йоседекенкові, первосьвященникові,
  • Take the silver and gold, make an[b] elaborate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
  • І скажи йому: Так говорить Господь Саваот: Ось, муж — імя йому Пагонець, він виросте з свого кореня й збудує храм Господеві.
  • Then speak to him, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, saying:
    “Behold, the Man whose name is the BRANCH!
    From His place He shall [c]branch out,
    And He shall build the temple of the Lord;
  • Так, він збудує дом Господень і увінчається славою, й засяде й володїти ме на престолї свойму; буде ж він і сьвященником на престолї свойму, й буде рада мира між сим і другим (престолом).
  • Yes, He shall build the temple of the Lord.
    He shall bear the glory,
    And shall sit and rule on His throne;
    So He shall be a priest on His throne,
    And the counsel of peace shall be between [d]them both.” ’
  • Вінцї ж будуть на спомин про Хелема, Товія, Едая й Хена Софонїєнка в дому Господньому.
  • “Now the [e]elaborate crown shall be for a memorial in the temple of the Lord [f]for Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
  • І ті, що далеко живуть, приходити муть, помагати при будові храму Господнього, й взнаєте, що мене послав Господь сил небесних до вас; і станеться те, коли щиро слухати мете голосу Господа, Бога вашого.
  • Even those from afar shall come and build the temple of the Lord. Then you shall know that the Lord of hosts has sent Me to you. And this shall come to pass if you diligently obey the voice of the Lord your God.”

  • ← (Захарії 5) | (Захарії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025