Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 9:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
О, яка ж велика доброта його, що за красота його! Хліб додаватиме духа молодикам, а вино — дівчатам!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Який же він буде щасливий! Який гарний! Пшениця виростить молодих хлопців, а молоде вино — дівчаток. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і що́ за добро Його бу́де, і що́ за краса́ Його! Збіжжя помо́же рости юнака́м, а дівчатам — вино молоде́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо якщо в нього щось добре і якщо в нього щось гарне, то буде зерно для юнаків і запашне вино для дівчат. -
(ru) Синодальный перевод ·
О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино — у отроковиц! -
(en) King James Bible ·
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. -
(en) New International Version ·
How attractive and beautiful they will be!
Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women. -
(en) English Standard Version ·
For how great is his goodness, and how great his beauty!
Grain shall make the young men flourish,
and new wine the young women. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как прекрасны и хороши они будут!
От зерна расцветут юноши,
а девушки от молодого вина. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё будет прекрасно! Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки! -
(en) New American Standard Bible ·
For what comeliness and beauty will be theirs!
Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. -
(en) Darby Bible Translation ·
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens. -
(en) New Living Translation ·
How wonderful and beautiful they will be!
The young men will thrive on abundant grain,
and the young women will flourish on new wine.