Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Малахії 1:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ось, ви приносите нечистий хлїб на мій жертівник, та ще й питаєте: Як ми зневажаємо тебе? От тим, що говорите: Трапезу Господню нїщо поважати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим, що приносите на мій жертовник хліб нечистий. А ще й питаєте: Чим ми його осквернили? Та тим, що думаєте, мовляв, стіл Господній можна зневажати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На же́ртівник Мій ви прино́сите хліб занечи́щений і кажете: „Чим Тебе ми знева́жили?“ Тим, що кажете ви: „Трапе́за Господня — вона пого́рджена!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Приносячи до Мого жертовника осквернені хліби! І ви сказали: Чим ми їх осквернили? Тим, що ви говорили: Стіл Господній зневажений і поставлена їжа зневажена. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб и говорите: «чем мы бесславим Тебя?» — Тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения». -
(en) King James Bible ·
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible. -
(en) New International Version ·
“By offering defiled food on my altar.
“But you ask, ‘How have we defiled you?’
“By saying that the Lord’s table is contemptible. -
(en) English Standard Version ·
By offering polluted food upon my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that the Lord’s table may be despised. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы кладете на Мой жертвенник оскверненную пищу.
Вы говорите: «Чем мы Тебя осквернили?» Вы считаете, что столом Господа можно пренебрегать. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Вы приносите нечистый хлеб к Моему алтарю!" Но вы говорите: "Что же делает этот хлеб нечистым?" И Господь говорит: "Вы не оказываете уважение Моему алтарю. -
(en) New American Standard Bible ·
“You are presenting defiled food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The table of the LORD is to be despised.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.