Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 14:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
А вбєш ти люд сей, як одного чоловіка, тодї й говорити муть народи, що чували про славу твою, кажучи:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож як уб'єш ти люд оцей, як одного чоловіка, то народи, до яких дійшла чутка про тебе, скажуть: -
(ua) Переклад Огієнка ·
якщо заб'єш Ти цей наро́д, як одну люди́ну, то скажуть ті люди, що чули слух про Тебе, говорячи: -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вигубиш цей народ як одну людину, то народи, які чули Твоє Ім’я, говоритимуть, кажучи: -
(ru) Синодальный перевод ·
и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут: -
(en) King James Bible ·
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, -
(en) New International Version ·
If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say, -
(en) English Standard Version ·
Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если Ты истребишь весь этот народ, как одного человека, то народы, которые слышали о Тебе, скажут: -
(en) New King James Version ·
Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому не губи этот народ, ибо, если погубишь его, все народы, слышавшие о Твоём могуществе, скажут: -
(en) New American Standard Bible ·
“Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say, -
(en) Darby Bible Translation ·
if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying, -
(en) New Living Translation ·
Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,