Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 14) | (Числа 16) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І рече Господь Мойсейові:
  • Laws concerning Offerings

    Then the LORD told Moses,
  • Промов до синів Ізраїля і скажи їм: Як прийдете у землю оселї вашої, що дам вам,
  • “Give the following instructions to the people of Israel.
    “When you finally settle in the land I am giving you,
  • І приносити мете огняну жертву Господеві, жертву всепалення чи то жертву заколення, щоб сповнити обітницю, чи добровільні дари у празники ваші, щоб закурити Господеві любі пахощі з буйної чи з дрібної скотини:
  • you will offer special gifts as a pleasing aroma to the LORD. These gifts may take the form of a burnt offering, a sacrifice to fulfill a vow, a voluntary offering, or an offering at any of your annual festivals, and they may be taken from your herds of cattle or your flocks of sheep and goats.
  • Так мусить той, хто приносить Господеві приношеннє своє, як хлїбну жертву принести: десятину ефи муки пшеничної, змішаної з четвертиною гіна олїї,
  • When you present these offerings, you must also give the LORD a grain offering of two quartsa of choice flour mixed with one quartb of olive oil.
  • А як ливну жертву принесеш до жертви всепалення чи то заколення, на кожну вівцю одного гіна вина.
  • For each lamb offered as a burnt offering or a special sacrifice, you must also present one quart of wine as a liquid offering.
  • Або при баранї принесеш три десятин ефи муки пшеничної, змішаної з третиною гіна олїї;
  • “If the sacrifice is a ram, give a grain offering of four quartsc of choice flour mixed with a third of a gallond of olive oil,
  • А як ливну жертву подаси третину гіна вина; любі пахощі Господеві.
  • and give a third of a gallon of wine as a liquid offering. This will be a pleasing aroma to the LORD.
  • А як принесеш бичка на жертву всепалення, чи на жертву заколення, щоб сповнити обітницю, чи на жертву мирну Господеві,
  • “When you present a young bull as a burnt offering or as a sacrifice to fulfill a vow or as a peace offering to the LORD,
  • Так нехай приносять до бичка як хлїбну жертву: три десятин ефи муки пшеничної, змішаної з половиною гіна олїї;
  • you must also give a grain offering of six quartse of choice flour mixed with two quartsf of olive oil,
  • А як жертву ливну принесеш половину гіна вина: пахощі любі Господеві.
  • and give two quarts of wine as a liquid offering. This will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
  • Так будуть робити при кожному приношенню вола чи барана чи із овець, чи з кіз;
  • “Each sacrifice of a bull, ram, lamb, or young goat should be prepared in this way.
  • Дивлючись по лїчбі, скілько жертвуєте, робити мете так, при кожному приношенню по лїчбі їх.
  • Follow these instructions with each offering you present.
  • Всякий землянин мусить чинити се приносючи огняну жертву любих пахощів Господеві.
  • All of you native-born Israelites must follow these instructions when you offer a special gift as a pleasing aroma to the LORD.
  • А коли пробуває в вас чужоземець, чи хто б то нї був між вами, в родах ваших, і приносить огняну жертву любих пахощів Господеві, то нехай і він так робить, як ви робите.
  • And if any foreigners visit you or live among you and want to present a special gift as a pleasing aroma to the LORD, they must follow these same procedures.
  • Що до громади, то установа одна про вас і про приходня, що між вами пробуває; установа віковічня в роди ваші: як ви, так і приходень буде перед Господом.
  • Native-born Israelites and foreigners are equal before the LORD and are subject to the same decrees. This is a permanent law for you, to be observed from generation to generation.
  • Закон один і одно право буде для вас і для приходня, що пробуває між вами.
  • The same instructions and regulations will apply both to you and to the foreigners living among you.”
  • І рече Господь до Мойсея:
  • Then the LORD said to Moses,
  • Промов до синів Ізрайлевих, і скажи їм: Як прийдете в землю, що в неї сам я приведу вас,
  • “Give the following instructions to the people of Israel.
    “When you arrive in the land where I am taking you,
  • Так починаючи їсти хлїб з тієї землї, мусите принести жертву Господеві:
  • and you eat the crops that grow there, you must set some aside as a sacred offering to the LORD.
  • Як первоплід з тїста вашого принесете колача на жертву возношення; як жертву з току принесете його.
  • Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
  • Від первого тїста вашого мусите давати Господеві жертву возношення в роди ваші.
  • Throughout the generations to come, you are to present a sacred offering to the LORD each year from the first of your ground flour.
  • А коли незнавши согрішите, і не сповните всї заповідї сї, що промовив Господь до Мойсея,
  • “But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.
  • І не сповните все те, що вам повелїв Господь через Мойсея, з того часу, як дав Господь заповідї, і потім у родах ваших,
  • And suppose your descendants in the future fail to do everything the LORD has commanded through Moses.
  • То вчините ось що: Коли за очима в громади, через помилку станеться, тодї мусить уся громада привести бичка на всепаленнє про любі Господеві пахощі, з дарами його хлїбними і ливними, по установі, і одного козла на жертву за гріх.
  • If the mistake was made unintentionally, and the community was unaware of it, the whole community must present a young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It must be offered along with its prescribed grain offering and liquid offering and with one male goat for a sin offering.
  • І відпокутує сьвященник за всю громаду синів Ізрайлевих, і проститься їм; бо через помилку стався гріх сей, а вони подали свій принос, огняну жертву Господеві, і принесли перед Господом свою жертву за гріх, за помилку свою.
  • With it the priest will purify the whole community of Israel, making them right with the LORD,g and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offerings to the LORD — the special gift and the sin offering.
  • І проститься всїй громадї синів Ізрайлевих, і приходневі, що пробуває між ними; бо ввесь люд провинив помилкою.
  • The whole community of Israel will be forgiven, including the foreigners living among you, for all the people were involved in the sin.
  • А коли одна яка душа согрішить помилкою, так мусить вона принести козу перволїтку на жертву за гріх.
  • “If one individual commits an unintentional sin, the guilty person must bring a one-year-old female goat for a sin offering.
  • І відпокутує сьвященник за душу, що помилкою провинила, согрішивши ненарочно перед Господом, і буде вона спокутована і проститься їй.
  • The priest will sacrifice it to purifyh the guilty person before the LORD, and that person will be forgiven.
  • Для землянина між синами Ізрайлевими і для приходня, що пробуває між ними, закон один мусить бути в вас про того, хто помилився.
  • These same instructions apply both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Но та душа, що піднявши руку кому що заподїє, чи він землянин, чи з приходнїв, наругався він з Господа; і викоренити мусять сю душу із серед люду,
  • “But those who brazenly violate the LORD’s will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the LORD, and they must be cut off from the community.
  • Бо зневажив він слово Господнє і зломив заповідь його; викорениться душа тая; гріх її на їй.
  • Since they have treated the LORD’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”
  • І як були сини Ізрайлеві в пустинї, так знайшли чоловіка, що збирав дрова в субітнїй день.

  • Penalty for Breaking the Sabbath

    One day while the people of Israel were in the wilderness, they discovered a man gathering wood on the Sabbath day.
  • І взяли його ті, що знайшли, як він збирав дрова, та й привели до Мойсея і до Арона і до всієї громади.
  • The people who found him doing this took him before Moses, Aaron, and the rest of the community.
  • Та й віддали його під сторожу; бо не знати було, що з ним чинити.
  • They held him in custody because they did not know what to do with him.
  • І сказав Мойсей: Вмерти мусить чоловік сей; нехай закидає його каміннєм вся громада за табором.
  • Then the LORD said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.”
  • І вивела його вся громада за табір, та й закидала каміннєм, і погиб він, як повелїв Господь Мойсейові.
  • So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the LORD had commanded Moses.
  • І рече Господь до Мойсея:

  • Tassels on Clothing

    Then the LORD said to Moses,
  • Промов до синів Ізрайлевих і скажи їм, щоб робили собі кутаси на кіньцях верхньої одежі своєї в родах їх, і щоб причіпили до кутасів одежі шнурок з блавату.
  • “Give the following instructions to the people of Israel: Throughout the generations to come you must make tassels for the hems of your clothing and attach them with a blue cord.
  • І будуть вам кутаси на те, щоб ви, бачивши їх, згадували про всї заповідї Господнї, і сповняли їх, і щоб ви не подавались за серцем і очима вашими, що поривають вас до блудування;
  • When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the LORD instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do.
  • Щоб ви памятали і сповняли всї заповідї мої й були сьвятими в Бога вашого. Я Господь, Бог ваш, що вивів вас із Египецької землї, щоб вам бути Богом. Я Господь, Бог ваш.
  • The tassels will help you remember that you must obey all my commands and be holy to your God.

  • ← (Числа 14) | (Числа 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025