Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 16:41
-
Переклад Куліша та Пулюя
Другого ж дня, стала нарікати вся громада Ізрайлева на Мойсея й Арона, мовляючи: Ви погубили люд Господень!
-
(ru) Синодальный перевод ·
На другой день всё общество сынов Израилевых возроптало на Моисея и Аарона и говорило: вы умертвили народ Господень. -
(en) King James Bible ·
Murmuring and Plague
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD. -
(en) New International Version ·
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. “You have killed the Lord’s people,” they said. -
(en) English Standard Version ·
But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
На другой день все общество израильтян роптало на Моисея и Аарона.
— Вы погубили народ Господа, — говорили они. -
(en) New King James Version ·
Complaints of the People
On the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На следующий день среди израильского народа поднялся ропот против Моисея и Аарона. "Вы умертвили народ Господний!" — сказали они. -
(en) New American Standard Bible ·
Murmuring and Plague
But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, “You are the ones who have caused the death of the LORD’S people.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Murmuring and Plague
And the whole assembly of the children of Israel murmured on the morrow against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
But the very next morning the whole community of Israel began muttering again against Moses and Aaron, saying, “You have killed the LORD’s people!”